Milena Marković

塞尔维亚文

Peter Urban

德文

div

otac mi je rekao da nije patio u zadruzi
ko neki što pričaju da su patili
deda Tihomir onaj,
što je lečio jalove žene, taj
on ga je poslao da radi u zadruzi
leto je bilo
otac je radio ali nije patio
jer radile su sa njim devojke neke
i one nisu nosile gaće i seno je
mirisalo na ribu i videlo se
bilo je providno kada padne kiša
i kada sunce prođe kroz taj cic
video im je vranu išao je
za njima kao ker i jednom je
pala kiša i munje su sevale i sve su se
sakrile pod vojničko platno
on je
jedini bio hrabar na kiši
kao neki div
a seno je
mirisalo na picu
taj mladi div na kiši
sa tek niklim dlakama
munje i gromovi
cic na učkur
a krave muču
a planeta se okreće
i te pice i to seno
i to blato pod bosim nogama
sve te devojke što će da budu njegove
joj munje i gromovi
nema tu patnje baš
jok

© Milena Marković
从: Ptičje oko na tarabi
Beograd: LOM, 2009
录制: Haus für Poesie, 2018

der riese

vater sagte mir er habe nicht gelitten in der genossenschaft
wie andre die erzählen sie hätten gelitten
großvater Tihomir der
unfruchtbare Frauen heilte
er hatte ihn zur arbeit in die genossenschaft geschickt
sommer war
vater hat gearbeitet aber nicht gelitten
denn mit ihm haben ein paar ältere mädels gearbeitet
und die trugen keine Schlüpfer und das heu
roch nach fisch und man sah
wenn es regnete war es durchsichtig
und wenn die sonne den kattun durchdrang
sah er ihre möse lief
ihnen nach wie ein hund und einmal
kam ein regen und es blitzte und alle
krochen unter eine armeedecke
er
als einziger war tapfer
und stand dort im regen
wie ein riese
und das heu
roch nach möse
dieser junge riese im regen
mit den eben erst gesprossenen haaren
kattun auf hosenbund
kühe muhen
und der planet dreht sich
und diese mösen und dieses heu
und dieser schlamm unter den nackten füßen
alle diese mädchen werden ihm gehören
gott diese blitze und donner
da gab es nichts zu leiden
nein

Aus dem Serbischen übersetzt von Peter Urban