[Tu étais mon rendez-vous manqué]

Tu étais mon rendez-vous manqué
Tu étais là, seule
Je n‘ai pas su retenir le présent
Je t‘ai vécue un court instant
Tes lumières là-haut me reconnaissent
Je sais que le lune pleine me guide
Je frappe dans mes mains
Tes habits verts et violets
Ta couleur lumière
Dansent pour moi
J‘ai enlevé mes souliers de ville
Pieds nus
Je sais que je suis chez moi

© Éditions Mémoire d’encrier
从: Un thé dans la toundra / Nipishapui nete mushuat
Québec: Éditions Mémoire d’encrier, 2013
录制: Haus für Poesie / 2018

[Du warst mein verpasstes Rendezvous]

Du warst mein verpasstes Rendezvous
Du warst da, allein
Ich konnte die Gegenwart nicht halten
Ich habe dich nur einen Augenblick erlebt
Deine Lichter dort oben erkennen mich
Ich weiß, dass der Vollmond mich leitet
Ich klatsche in die Hände
Deine grünen und violetten Kleider
Deine Farbe wie Licht
Tanzen für mich
Ich bin aus den Stadtschuhen geschlüpft
Barfuß
Weiß ich, dass ich zuhause bin

deutsche Übersetzung aus dem Französischen von Jennifer Dummer und Odile Kennel