Bojan Vasić

塞尔维亚文

SONANZ

Die Funktion der Wellen
zwischen den Blöcken im Sand,
ein Festlandknebel, rote Grenze
gezogen mit dem Zollstock,
korrodiert. Die Lippen, dumpf
aufeinandergepresst, reiben
History, aus Boxen: Hysterie.

Noch Touristen sagen Beach,
Störung konkurrierender
Sender, Vibration im Bereich
der Teilchen; oder Tunnelgräber, Helme
auf, als würde angetreten
gegen den Beton, den Winde
verhören, Brandungen quälen.

Blechzungen-Equipment
ohne Marke, schon gekrümmte
Winkelkreuze, Stars & Stripes,
die nach Wahrheit hinter Dünen
stehen. Achsen, achso. Ersoffene
Mündungen. Langwelle. Sprachrohre.
Ahnungslosigkeit.

KVA

© Norbert Lange
从: unveröffentlicht
录制: Haus für Poesie, 2022

SONANCA

Funkcija talasa

između blokova u pesku

krpa u ustima kopna, crvena granica

povučena preklopnim metrom

korodira. Usne, tupo

stisnute, izribavaju

History, iz kutije zvučnika: Histerija.


I dalje turisti, kažu beach

smetnje na preklapajućim

stanicama, vibracije na nivou

čestica; ili tunelski grobari, šlemovi

na glavi, kao da se nastupa

protiv betona, kojeg vetrovi

saslušavaju, udari talasa tlače.


Equipment plehanih jezika

bez pločice, već savijeni

ugaoni krstovi, Stars & Stripes,

koji stoje nakon istine iza dina.

Osovine, eh, da jeste. Utopljena

usta. Dugi talas. Glasnogovornici.

Nemanje predstave.


KVA

Prevod na srpski Bojan Vasić
prevod je nastao u okviru radionice VERSschmuggel u vreme Festivala poezije u Berlinu 2022