Miguel Manso

葡萄牙文

Timo Berger

德文

[à noite quando a lua repousa no ombro]

à noite quando a lua repousa no ombro
mais chegado à melancolia

a chávena mal se distingue no parapeito
e a peste dos meus versos alastra lá ao fundo
numa abandonada escrivaninha

sou o escravo doído que repousa do idioma
entregando‑se ao inaparente ruído dos insectos
e de mãos tombadas sobre o vazio

vela o descomedido trauma terreal

© Miguel Manso
从: Persianas
Lisboa: Tinta-da-China, 2015
ISBN: 978-989-671-255-6
录制: Casa Fernando Pessoa

NACHTS, WENN DER MOND AUF DER SCHULTER RUHT

nachts, wenn der Mond auf der Schulter ruht

der Melancholie am nächsten

 

ist die Tasse auf der Fensterbank kaum zu erkennen

und auf einem verwaisten Schreibtisch im Hintergrund

breitet sich die Plage meiner Verse aus


ich bin der versehrte Sklave der sich von der Sprache erholt

und sich dem unscheinbaren Lärm der Insekten hingibt

mit über die Leere gehaltenen Händen


wacht er über das maßlose irdische Trauma

Aus dem Portugiesischen von Timo Berger