Nino Muzzi
意大利文
Michael Hamburgers Katze
Für Anne Beresford
Die Katze auf dem Birnbaum
hinter dem Fenster
mit dem Spiegelbild
roter Lampenschirme
vor der Abendschwärze,
weiß hingestrecktes Tier,
das gern zu mir
hereinspringen möchte –
es erkennt die Scheibe.
Die mich unsichtbar trennt
Von seinem Blick.
Den Hölderlin auf dem Tisch
vier dicke Supplement.- Bände
das Glas Orangenwein,
selbstgemacht von Jane,
erkennt es nicht, aber
den Widerspruch von
durchsichtig und hart, dem es für Minuten
standhält, bis ein
Satz ins Dunkel
die Einsicht aufhebt
从: Über der Stadtautobahn und andere Gedichte
Berlin: Oberbaum Verlag, 1985
录制: M.Mechner / literaturWERKstatt berlin 2005
Il gatto di Michael Hamburger
Per Anne Beresdorf
Il gatto sul pero
dietro alla finestra
con l'immagine riflessa
di rosse abatjour
dinanzi al buio della sera,
animale bianco disteso
che mi vorrebbe
saltare addosso -
lui riconosce il vetro della finestra
che invisibile mi separa
dal suo sguardo.
Posati sul tavolo Hölderlin,
quattro spessi volumi di supplemento,
il bicchiere di sangria,
preparato da Jane,
lui non li riconosce, però
sa la contraddizione fra
duro e trasparente, a cui
per minuti tiene testa, finché
un salto nel buio
cancella la visione