Nino Muzzi

意大利文

Die Zukunft sah alt aus

Die Zukunft mit ihren morschen Zähnen
wirkte vor allem albern, wenn wir uns
             spiegelverliebt
Runzeln ins Gesicht malten &
             Grimmassen schnitten
weil wir als Tattergreise das Wasser
             nicht halten konnten.
Schwerer war es, sich eine Zukunft
             ganz ohne uns
vorzustellen, Enkel, die Küsse &
             Säfte tauschten
die uns zu Lebzeiten schon
             bestohlen hatten
die unsere Heiligtümer zum Flohmarkt trugen.

             Gut war es, nichts zu wissen
von Katakomben aus Glasfaserkabeln
             die Kinder & Kindeskinder
verschlangen, all jene, die weder Runzeln noch
             morsche Zähne bekamen.
Die Zukunft sah alt aus, nur anders –
eine Molluske, die uns mit dem Daumen löschte.

© Poetenladen
从: Abdruck im Niemandswo
Leipzig: Poetenladen, 2016
录制: Haus für Poesie / 2016

Il futuro sembrava vecchio

Il futuro con i suoi denti marci

più che altro sembrava sciocco, quando noi

     innamorati dello specchio

ci dipingevamo rughe sulla faccia e

     facevamo smorfie

perché da vecchierelli non riuscivamo

     a trattenere l’acqua.

Era difficile immaginarsi il futuro

     del tutto privo di noi

immaginare nipoti, che si scambiavano

      baci e liquidi

quelli che già in vita

      ci avevano sottratti

che portavano i nostri idoli al mercato delle pulci.

 

       Era bene non saper nulla

di catacombe di fibre ottiche

       che avrebbero stretti in grovigli

figli e nipoti, tutti quelli che ancora

        non avevano denti marci.

Il futuro sembrava vecchio, solo diversamente -

un mollusco che ci annientava col suo pollice.

Traduzione: Nino Muzzi