Vladas Braziūnas

立陶宛文

Aksinia Mihaylova

保加利亚文

vakar yra rytoj

aname arklio gyvenime
dirbau žirgu, per šermenis
ankstyvaisiais viduramžiais prūsų
varžybų buvau nuvarytas, dar gyvas duobėn
guldomas kniūbsčias, priekinės kojos
priklaupiamos, paspaudžiamos po krūtinkauliu, trakšt
pirmas ir antras kaklo slanksteliai, akys
saulės laidos kryptimi, kur už jūrių žuvėdai, aukštyn
iškeltas pasturgalis
aname arklio gyvenime
prakaitavau vokiečio šachtoje Banská Štiavnicoj
žiurkinoje tamsoj, apžlibau
vieną naktį, stojus mėnulio
tárpijoms, išvedė kūtėn, paskiau pamažėliais
naktim, tunkant jaunam į pilnatį, leido
ganyklon, akiūkliai platyn, vis platyn, pripratino
aname arklio gyvenime
iš Naugarduko į Wilno atvežęs Mickevičių
klaidžiojau miesto gatvėmis
ant medinių koturnų
numirti – visi į tą mylimą šalį, į Vilnių
dabar vaidenuosi Belmonte
būna kad ir Sereikiškėse
baidausi vagių ir mašinų
ant sprando tampau policininką
tolimo miško spalvos

aname paukščio gyvenime dirbau lakštingala
kalnų ir slėnių mieste prie Dugnojaus, miškais
aptaisyto, girių, laukų Lietuvoj
keldavau šienpjovius
aname paukščio gyvenime
visą vos temusią naktį iš gegužės į birželį
ėjau iš proto, visą Bratislavos naktį
ėjau lenktynių su vakaro
paskiau ir su ryto paukščiais, visus
juos užtrenkdamas, ryto pasiutus
gegutė vis tiek užklupo poetą nuogintelį
eurocentai kišenėj, kišenė kitam kambary
lieka meilė, mirtis ir rekrūtai
pats užkukuosi

aname poeto gyvenime
pastebėjau, kad visos prancūzės, važiuojam
gulim ar skrendam, – migdo mane, vos šalia
kad nereikėtų kalbėtis
žodžiais ar rankom, ar pirštų
karštų pagalvėlėm, ar lūpų
kraščiukais, sapnuoju uždaroje erdvėje


Banská Štiavnica–Bratislava–Vilnius, 2003.VI.1–IX.25

© Vladas Braziūnas
从: unpublished
录制: 2006 Books from Lithuania

вчера е утре

в предишния си конски живот
аз бях жребец от погребалните
надбягвания на прусите в ранното средновековие
до смърт бях уморен, положиха ме жив
и по очи в ямата, предните крака
подгънати и свити под гърдите, хрущяха
шийните ми прешлени
с навирена нагоре задница, с очи
обрънати към слънцето и залеза
към шведите – отвъд морето
в предишния си конски живот
превивах гръб в немските мини в Банска Щявница
в непрогледна тъма, докато една нощ
съвсем безлунна, ослепях
от коневръза ме взимаха
а после тихичко, докато
се пълнеше месечината
ме изкарваха нощем на паша
все повече и повече привиквах
към втория си конски живот
докарах Мицкевич от Новогрудок във Вилно
лутах се дълго из улиците на града
на високи дървени котурни
вървейки след смъртта – все същата
любима посока, сега съм във Вилнюс
сянката ми се мярка по Балмонтовия склон
а понякога и в парка Серейкишкес
отскачам страхливо пред крадци и коли
за гривата ми се държи полицай
а униформата му е с цвят на далечна гора

в предишния си живот на птица
аз бях славей, живеещ
в малко градче от горното течение на Дунав
обградено с гори, а в Литва
сред поляни и рехави дървета
събуждах косачите
в предишния си живот на птица
на здрачаване в майските нощи
губех разсъдък и цяла нощ в Братислава
се надпявах отначало с вечерните
а после с утринните птици
надпявах ги всичките, а сутрин
полудялата кукувица
все сварваше поета гол-голеничък
стотинките в джоба, а джобът е в другата стая
ала остават смърт, любов, повинност
чак да полудееш

в предишния си живот на поет
забелязах, че всички французойки
докато летим, лежим или пътуваме – ме приспиват
за да не разговаряме с език и ръце
с разгорещените крайчета на пръстите
или с края на устните –

сън сънувам в затворено пространство

Превод от литовски: Аксиния Михайлова