Nino Muzzi

意大利文

Alda Merini

« Je suis née au printemps, mais je ne savais pas que j’étais née folle »

C’était durant l’enfance, presque à chaque
nuit, tu pénétrais dans l’enfer de Dante
et l’apprenais par coeur: labyrinthes, cercles

concentriques; le bestiaire a fini par avaler
ton âme tout entière; ta main seule, monstre
exilé, créa à partir des déchets et des meubles

de l’asile, terre sainte, à l’abri des guerres,
des demi-dieux et de leurs promesses;
ta rage d’amour te fait poser nue :

le corps d’une vieille dame, sa peau fanée
à l’ombre d’un crucifix.

© Carole David
ÉDITIONS LES HERBES ROUGES, 2010
录制: UNEQ

Alda Merini

“Sono nata in primavera, ma non sapevo di essere nata pazza”

Fu durante l’infanzia, quasi ogni notte,
che penetravi nell’inferno di Dante
e lo imparavi a memoria: labirinti, cerchi

concentrici; il bestiario alla fine ti divorò
l’anima tutta intera; la tua mano sola,
mostro esiliato, creò da rifiuti e mobili

dell’asilo, terra santa, a riparo da guerre,
dei semi-dei e le loro promesse;
la rabbia d’amore ti fa posare nuda:

il corpo di una vecchia, la sua pelle
appassita all’ombra di un crocifisso.

Traduzione: Nino Muzzi