As a Real House

              Sarah’s third song

“I said darkling and you said sparkling”
The play-house appears before us

as a real house in the dark
filled with people cut out

of magazines and postcards
and called real people at the start

Why is the curtain partly drawn
and why does the stair turn

to the left as you climb
and the right going down

Here all day it’s midwinter night
and the musicians will continue to play

in the music room
and sleep will never come

This is lesson three
where the fiddler is made real

by the sound she hears
pouring from her fingers

© New Directions
从: First Figure
Berkeley: North Point Press, 1984
录制: Literaturwerkstatt Berlin, 2012

Als ein wirkliches Haus

              (Sarahs drittes Lied)


„Ich sagte dunkelnd und du sagtest funkelnd“

Das Spielhaus erscheint vor uns


als ein wirkliches Haus im Dunkeln

voller Leute ausgeschnitten


aus Zeitschriften und Postkarten

anfangs wirkliche Leute genannt


Warum ist der Vorhang halb zugezogen

und warum dreht sich die Treppe


nach links wenn du hochgehst

und nach rechts wenn du hinuntergehst


Hier ist jeden Tag Nacht im tiefsten Winter

und die Musiker werden weiterspielen


im Musikzimmer

und Schlaf wird nie kommen


Dies ist Übung drei

worin die Geigerin wirklich wird


durch den Klang sie hört ihn

aus ihren Fingern strömen

Aus dem amerikanischen Englisch von Rainer G. Schmidt, erschienen in:
Michael Palmer: Gegenschein. kookbooks, Berlin 2012.