Sviad Ratiani

格鲁吉亚文

Nils Ehlers

德文

პარსვა

საკუთარ სახეს სარკეში

ნუ გეშინია:
მე ვერასდროს ამოვიცნობ
ჩემს სახეს შენში.

სისხლის წვეთი,
საპნის ქაფზე რომ მსხვილდება თანდათანობით,
ჩვენ ვერასდროს შეგვაერთებს,
ნუ გეშინია.

ნუ გეშინია:
მე ვერასდროს გადმოვლახავ შენს გლუვ ზედაპირს
და ვერც აქეთ გამოგიხმობ;
ვერც მეხსომები.

მე არასოდეს არ შევიმჩნევ შენს შეცდომებს -
ვიდრე ღიმილს ამაყოლებ, ჯერ რომ იბნევი.

ნუ გეშინია:
მე და შენ ერთად არ დავბერდებით.

© Sviad Ratiani
录制: 2005 Giorgi Darsalia, Parnassus

Rasieren

An das eigene Gesicht im Spiegel

Hab keine Angst:
Ich werde niemals
mein Gesicht in dir erkennen können.

Der Bluttropfen,
wenn er sich auf dem Seifenschaum allmählich vergrößert,
wird uns nie vereinigen können;
hab keine Angst.

hab keine Angst:
Ich werde niemals in deine glatte Oberfläche eindringen können
und dich auch nicht hierher zu mir herausrufen können;
ich werde mich auch nicht an dich erinnern können.

Ich will niemals deine Fehler bemerken,
solange du mich lächelnd anschaust, wenn du noch unsicher bist.

Hab keine Angst:
Ich und du werden nicht zusammen alt werden.

Übersetzung aus dem Georgischen von Nils Ehlers