Gaga Nakhutsrishvili

格鲁吉亚文

Ingrid Degraeve

荷兰文

შუქნიშანი

უკვე მოგონება მივეც ანათემას,
უკვე დავივიწყე შენი სუსტი ტანი.
ღამის მარტოობას ისევ ანათებდა
ქუჩის მოწყენილი, სველი შუქნიშანი.

დავთმე სიყვარული, მაინც არ მეძინა,
თითქოს მომყვებოდნენ ძველი აკორდები.
მერე ჩემს გრძნობებზე ცივად გამეცინა,
მივხვდი, აღარასდროს აღარ გავლოთდები.

ქუჩა სიბნელეში, თითქოს ნახაზია,
როგორ იცვლებიან სახლთა ფიგურები,
ყოფნა უშენოდაც ისე ლამაზია,
შენკენ, დამიჯერე, აღარ ვიყურები.

© Gaga Nakhutsrishvili
录制: 2005 Giorgi Darsalia, Parnassus

Het verkeerslicht

Reeds vervloekte ik het geheugen,
reeds was ik je warme lichaam vergeten.
Het natte verkeerslicht gooide als een leugen
wat licht over de eenzaamheid van de nacht.

Ik verzaakte aan de liefde, toch kon ik de slaap niet vatten,
oude akkoorden zetten de achtervolging in.
Toen ik mijn gevoelens kil weglachte,
begreep ik dat ik nooit meer naar de fles zou grijpen.

De straat doorkruist het duister als een potloodlijn,
wonderlijk toch hoe de huizen veranderen van vorm,
ook zonder jou is het leven wondermooi en fijn,
geloof me, naar jou kijk ik niet meer om.

Translation: Ingrid Degraeve
Translated under the authority of the Flemish Literature Fund