Sviad Ratiani

格鲁吉亚文

Nils Ehlers

德文

ცხოვრება ქვებში

გასაგებია ყველაფერი.
მეც სწორედ მსგავსი სიბრძნეებით ვისულელებდი
ჩემს გულს, მაგრამ გაიწელა -

ეს ჟამი ქვების შეგროვების - სწორად ვამბობ? - ჰოდა ეს ჟამი
უსაშველოდ, სამარცხვინოდ გაიწელა:
შეგროვილია ყველა ლოდი და ყველა კენჭი,
უზარმაზარი გალავანი ამოშენდა
ჩემს გარშემო,
            და იმსიმაღლე -
რომც მოვიდეს ჟამი სროლის,
ალბათ ყველაზე მსუბუქ კენჭსაც ვერ გადავაცდენ,
ვერ გადავაგდებ გალავნის მიღმა.

განძრევისაც კი მეშინია - შეიძლება ჩამოიშალონ
ეს ჩემი წლობით ნაგროვები მეტყველი ქვები
და მომსრისონ. ვზივარ უძრავად
 
და ყველა ქვას სათითაოდ ვათვალიერებ;
ზოგიერთი მიყვარდება,
მაგრამ ვერ ვუმხელ.

© Sviad Ratiani
录制: 2005 Giorgi Darsalia, Parnassus

Leben in den Steinen

Alles ist zu verstehen.
Auch ich hatte mit genau solchen Weisheiten mein Herz betrogen,
aber sie dauerte an,

diese Zeit des Steinsammelns – sage ich es richtig? – also diese Zeit
dauerte an, ausweglos, zum Schämen:
Gesammelt wurde jeder Block und jeder Kieselstein,
eine ungeheuer riesige Ringmauer wurde errichtet
um mich herum,
        und in solcher Höhe –
falls eine Zeit des Schießens eintritt,
werde ich wahrscheinlich nicht den leichtesten Kieselstein hinüberbringen können,
werde ich nicht jenseits der Ringmauer hinüberwerfen können.

Ich habe auch Angst, mich zu bewegen – vielleicht könnten sie einstürzen
diese meine jahrelang angehäuften sprechenden Steine
und mich zermalmen. Ich sitze unbeweglich

und betrachte alle Steine, einen nach dem anderen;
in manch einen verliebe ich mich,
aber ich kann es ihm nicht verraten.

Übersetzung aus dem Georgischen von Nils Ehlers