Grahame Davies

威尔士文

Volker Braun

德文

Creator


(While walking near Offa’s Dyke in his home village of Coedpoeth one Sunday morning in early 1945, Harold Tudor heard a young delivery boy singing a Welsh song to himself.  In that instant, he was inspired to establish the International Eisteddfod as a means of healing the divisions of war.)

Man cwrdd, neu fan cau allan ydyw’r ffin;    
â chraith Clawdd Offa’n hollti’r fro yn ddwy,   
eiddo pob enaid byw yw dewis p’un.               

Ar fore Sul, cael tro ar ben dy hun                   
ar hyd y lôn sy’n derfyn gwlad a phlwy’;         
man cwrdd, neu fan cau allan ydyw’r ffin.      

Llais gynnau pell y grymusterau blin.
Llais plentyn na ŵyr ddim o’u dicter hwy;    
eiddo pob enaid byw yw dewis p’un.     

Ac yn y fan,  gweld popeth megis llun:   
y byd lle na fydd codi arfau mwy,   
man cwrdd, neu fan cau allan ydyw’r ffin.

Dagrau iachâd sy’n glasu’r erwau crin,  
neu’r dicter cyfiawn sy’n coleddu’r clwy’,  
eiddo pob enaid byw yw dewis p’un.    

Y cenedlaethau’n rhannu’r gân fel gwin,     
heb feddwl gyntaf pam, na ble, na phwy;           
man cwrdd, neu fan cau allan ydyw’r ffin,
eiddo pob enaid byw yw dewis p’un.

© Grahame Davies

Der Begründer


While walking near Offa’s Dyke in his home village of Coedpoeth one Sunday morning in early 1945, Harold Tudor heard a young delivery boy singing a Welsh song to himself. In that instand, he was inspired to establish the International Eisteddfod as a means of healing the divisions of war.


Grenze, Ort sich zu treffen / zu meiden:
Eine Narbe (:Offas Wall), die das Land trennt
Die Macht der Seele, sich zu entscheiden.

Am Sonntagmorgen ein einsames Schreiten
Den Weg entlang, der ans Ende rennt;
Die Grenze der Ort, sich zu treffen / zu meiden.

Die Stimme der Waffen wütender Zeiten.
Die Stimme des Kinds, das deren Groll nicht kennt;
Die Macht der Seele, sich zu entschieden.

Und sogleich beginnt ein Bild sich zu breiten:
Die Welt, die nicht mehr in Krieg entbrennt
Grenze, Ort sich zu treffen / zu meiden.

Die Tränen fließen, in grünende Weiten
Oder der Zorn leckt die Wunden, zuend;
Die Macht der Seele, sich zu entscheiden.

Die Völker teilen das Lied und die Leiden
Ohne ewig zu fragen: mein Feind / my friend
Grenze, Ort sich zu treffen / zu meiden
Die Macht der Seele, sich zu entscheiden.

Übersetzt von Volker Braun