臉也有著被挫傷的莊嚴

那有力伸展的鐵
正從四周向你攏來
寂靜,化為虛無的一瞥
充盈不可企及的恐懼

在瘋狂拉開的距離中
七個晝夜疲倦地徘徊
思想,一個詞的禱告
我為冬天碾過大地的隊伍舉哀

一幅空白的框架安祥
臉,也有著被挫傷的莊嚴

© BEI Ling
从: Bei Ling Selected Poems (1980-1995)
Boston: TENDENCY Inc., 2006
录制: Literaturwerkstatt Berlin 2009

Auch das Gesicht hat eine verletzte Würde

Die fest ausgestreckten Eisen
nähern sich dir von allen Seiten
Stille wird zu einem abwesenden Blick
Voller unnahbarer Angst
 
In der verrückt auseinandergezogenen Distanz
Schreiten sieben Tage und sieben Nächte müde hin und her
Denken, ein Gebet in einem Wort
Ich gedenke der Truppen, im Winter rollen sie über die Erde
 
Ein leerer Rahmen sanft und still
Auch das Gesicht hat eine verletzte Würde

© Übersetzt von Martin Winter, März 2010