붉은 이슬 한 방울

저 머나먼 공중에 벙어리 방이 하나 떠 있어요
온몸의 구멍을 내 눈물이 다 막아버려서
구멍이 하나도 없는 방이 하나 떠 있어요
걸을 때마다 바닥이 물컹물컹 소리치는 방
내 피부 같은 물 도배지를 바른 방
나는 그 방에다가 밥상을 차렸어요
아버지가 집에 돌아올 때면
밥상 위의 그릇들이 벌벌 떨었어요
그래도 나는 벽장 속에다
갓 태어난 물방울 아가들을 숨겼어요
누군가 손가락 끝으로 누르기만 해도
기둥조차 없어 저절로 터져 버릴 방
천장도 창문도 없어 하늘이 그대로 눈부시지만
내 날개짓 멈추어 버리면 한없이
곤두박질쳐버릴 그 방이 하나 떠 있어요
아무도 모르게 나 혼자 너를 사랑하는 방
그 방이 하나 한없이 떨면서 떠 있어요

© Kim Hyesoon
录制: 2005, M.Mechner / Literaturwerkstatt Berlin

Blutiger Tautropfen

Fern in der Luft hängt ein stilles Zimmer
Alle Löcher mit Tränen abgedichtet, schwebt
Es wie unverletzt

Bei jedem Schritt seufzt der weiche Boden,
Wasserwände wie eine Haut
Ich decke den Tisch in diesem Zimmer
Wenn mein Vater heimkommt
Zittert das Geschirr
Versteckt im Wandschrank meine neugeborenen
Tropfenkinder
Kindertropfen

Zwischen zwei Fingern zerdrückt
Zerplatzte das Zimmer sofort
Decken und Fenster ohne Augen, die der Himmel
Erleuchten könnte, aber
Ließe mein Flattern nach, stürzte es
Ab

In diesem heimlichen Zimmer allein
Liebe ich dich
Nur ein schwebender Tropfen,
unendlich zitternd

Aus dem Koreanischen übertragen von Brigitte Oleschinski