ΕΚΚΑΘΑΡΙΣΗ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΩΝ

Το ξέρω αγάπη μου γλυκιά
πως το 'χω ειλικρινά παραξηλώσει
μ' όσα σου γράφω και σου τραγουδώ
δυο χρόνια τώρα ερήμην σου,
χωρίς να το ζητάς,
χωρίς και να ενοχλείσαι.

Αφού εσύ είσαι τώρα αλλού
και μ' άλλον, ναι, το ξέρω.
Τι θέλει και με πιάνει αλήθεια
η νεκραναστημένη ετούτη νοσταλγία
για όλ' αυτά που από καιρό έχω χάσει
(της όψης σου της δοτικής τις απαλές παρειές,
το πόδι σου το ανέγγιχτο
μες στ' αχανή σεντόνια).

Ώστε και συ από μέρους σου
άριστα και σωστά με συμβουλεύεις
ότι ήρθε πια το πλήρωμα του χρόνου,
ήγγικεν ο καιρός
από τις θάλασσές σου ν' αποπλεύσω,
σε χάρτες άλλους ν' ανοιχτώ,
άφιλες μνήμες να σκοτώσω.

Κι εσένα ν' απαλλάξω
και από σένα εγώ
μια και καλή ν' απαλλαγώ.

© KOSTAS KOUTSOURELIS
录制: 2001 M. Mechner, literaturWERKstatt berlin

RÈGLEMENT DE COMPTES

Je le sais mon doux amour
que j’ai franchement dépassé la mesure
avec tout ce que je t’écris et te chante
deux ans déjà à ton insu
sans que tu le demandes
sans que tu sois importunée.

Puisqu’aujourd’hui  tu es ailleurs
Avec un autre, oui, je le sais.
Pourquoi m’abandonner
À cette nostalgie venue de l’ombre
pour tout ce que j’ai perdu depuis si longtemps
(les joues douces de ton visage généreux,
ta jambe innocente
sous les draps immenses).

Toi aussi donc
parfaitement et justement me conseilles,
la plénitude des temps arrivée,
que l’heure est venue
de faire voile loin de tes mers,
de gagner le large sur d’autres cartes,
de tuer d’ingrats souvenirs

De t ‘éloigner de moi
et de toi, une fois pour toutes,
et m’éloigner moi aussi

traduction: Kostas Koutsourelis


pas publié



© 2001 Kostas Koutsourelis