Kritiek

Vandaag zag ik in de Lange Wierszstraat
Job Rengeling lopen. Dat kan niet
want Job is al vier jaar dood.

Het raarste was: hij belde mobiel.
Kun je je dat voorstellen? Job met een mobieltje?

Toen Wally dit las zei ze:
‘Wel goed, wel ontroerend,
maar tijdgebonden en te persoonlijk.’
‘O. Nou, ik kan er wel “jaren” van maken.
En “Geldersekade”. En “Piet Meeuse”.’
‘Is die dan dood?’ ‘Nee, daarom juist,
dat maakt het algemener.’

‘Hm,’ zei ze, iets aan haar kousnaad verschikkend,
‘maar het is de aanpak. Het blíjft Riekus Waskowsky.’
‘Nou, en? Dan Riekus Waskowsky!’ Maar ik voelde dat ze gelijk had.

Later bedacht ik: ‘Als ik wat jij zegt erbij zet...’
‘Ja,’ vond ze, ‘daarvan wordt het anders.’

De volgende dag zei ze nog:
‘Dat zal Piet leuk vinden.’ ‘Wat?’
‘Dat je hem doodschrijft.’
O, Wally! Ik beweer toch juist dat hij lééft?

© Tonnus Oosterhoff
从: Hersenmutor : Gedichten 1990-2005
Amsterdam : De Bezige Bij, 2005
ISBN: 90 234 1827 1
录制: 2006, M.Mechner / Literaturwerkstatt Berlin

Kritik

Heute sah ich in der Lange Wierszstraat
Job Rengeling gehen. Das kann nicht sein,
denn Job ist schon vier Jahre tot.

Das Seltsamste war: er sprach in ein Handy.
Kannst du dir das vorstellen? Job mit einem Handy?

Als Wally das las, sagte sie:
„Recht gut, recht ergreifend,
aber zeitgebunden und zu persönlich.“
„Oh. Na ja, ich kann `Jahre` draus machen.
Und `Geldersekade`. Und `Piet Meeuse`.“
„Ist der denn tot?“ „Nein, deshalb ja gerade,
das macht es allgemeiner.“

„Mhm“, sagte sie, an ihrer Strumpfnaht zupfend,
„es liegt aber am Ansatz. Es bleibt Riekus Waskowsky.“
„Na und? Dann eben Riekus Waskowsky!“ Aber ich spürte, sie hatte recht.

Später erkannte ich: „Wenn ich was du sagst mit herein nehme...“
„Ja“, fand sie, „dadurch wird es anders.“

Am nächsten Tag sagte sie noch:
„Das wird Piet gefallen.“ „Was?“
„Daß du ihn totschreibst.“
„Ach Wally! Behaupte ich denn nicht gerade, daß er lebt?

Übersetzt von Ferdinand Schmatz

© Wallstein Verlag, Göttingen 2007

In: Keine Triste Isolde. Gegenwartslyrik aus Flandern und den Niederlanden. Zweisprachige Ausgabe. Göttingen: Wallstein Verlag 2007