De nova insula Utopia

Ὅμως καὶ ὁ Τόμας Μὼρ ταξίδευε μὲ τραῖνο.
Χιμαιρικὰ ταξίδια ἀναψυχῆς
ἀπ’ τὰ παράλια μέχρι τὴν ἐνδοχώρα.
Μὲς στὴ δερμάτινη βαλίτσα του μὲ τάξη
ὅλες του οἱ αὐταπάτες διπλωμένες⋅
πιὸ κάτω τὰ κοστούμια του
κι ἕνα ζευγάρι μαλακὰ παπούτσια περιπάτου.


Σκύβοντας στὸ παράθυρο μποροῦσε
νὰ δεῖ ὅλα τὰ θαύματα
τοῦ τόπου ποὺ δὲν ἦταν,
τοῦ τόπου ποὺ σὲ σχῆμα φεγγαριοῦ
μισοῦ μόνο ἀπὸ τὸ παράθυρο
τοῦ τραίνου σου τὸν βλέπεις.


Ἔφτανε στὸν σταθμὸ πρὶν σκοτεινιάσει
–κανεὶς δὲν ἤτανε νὰ τὸν ὑποδεχτεῖ–
μὲ πάντα κάτι ξεχασμένο στὸ κουπέ του:
γάντια, καρφίτσες, ὥρα ἐπιστροφῆς,
καμιὰ φορὰ τὴ μαύρη του κλωστὴ
ποὺ εἶχε γιὰ νὰ ράβει τὸν λαιμό του.


Ὥσπου μιὰ μέρα ὁ συρμὸς
ξέφυγε ἀπὸ τὶς ράγες.
Κύλησαν οἱ τροχοί του στὰ χωράφια,
κύλησαν καὶ συνέχισαν σὰν μακριὰ σκιὰ
μιὰ διαδρομὴ πλάι στὴ διαδρομή τους,
ἀπ’ τὰ παράλια μέχρι τὴν ἐνδοχώρα,
χωρὶς νὰ σταματᾶνε πουθενά.


Σκύβοντας στὸ παράθυρο ὁ λόρδος
Τόμας Μώρ (Πρόεδρος τῆς Βουλῆς,
Σφραγιδοφύλακας καὶ Ὑπουργὸς
τῶν Θησαυρῶν τοῦ Βασιλείου)
μὲ τὸ κομμένο του κεφάλι στὸν ἀέρα,
μὲ βλέμμα σὰν ὀθόνη ἀπὸ γυαλί,
κοίταζε ὅλα τὰ θαύματα τοῦ νέου ταξιδιοῦ,
ὅλα τὰ πλάσματα τῆς χώρας ποὺ δὲν ἦταν
οὔτε ἀντανάκλαση οὔτε μάταιη δωρεά.
Στοὺς παραλλήλους τοῦ καινούριου κόσμου.
(Μπορεῖ καὶ λίγα μίλια πιὸ κοντά.)


Δὲν τὸν συνάντησα ποτὲ
ἂν καὶ ἤμουν ἐλεγκτὴς στὸ ἴδιο τραῖνο.
Ὁ χρόνος βλέπετε. Μὲ μπέρδευε ὁ χρόνος
ποὺ ὁλοένα ξέφευγε ἀπ’ τὶς ράγες,
ἀκολουθώντας τὴ φορὰ τῆς ἁμαξοστοιχίας,
τρέχοντας πίσω ἀπ’ τῆς φενάκης του τὴ σκιά.
Καὶ πῶς νὰ φτάσεις μιὰ σκιὰ
γιὰ ν’ ἀκυρώσεις τὸ εἰσιτήριό της;

© Σταύρος Ζαφειρίου / Stavros Zafiriou
录制: 2009 Σταύρος Ζαφειρίου / Stavros Zafiriou

De nova insula Utopia

Aber auch Thomas Morus reiste mit dem Zug.
Chimärenhafte Reisen
von den Küsten bis ins Hinterland.
In seiner Ledertasche in wohlfeiler Ordnung
all seine gefalteten Illusionen
darunter die Anzüge
und ein Paar weicher Spazierschuhe.

Wenn er sich aus dem Fenster beugte
konnte er all die Wunder des Ortes schauen
an dem er nicht war
eines Ortes in Gestalt eines halben
Mondes, wie er nur aus Zugfenstern zu sehen ist.

Der Bahnhof kam noch vor der Dunkelheit
– niemand, der ihn dort erwartet hätte –
und immer vergaß er etwas im Abteil
Handschuhe, Krawattennadeln, die Stunde der Heimfahrt,
manchmal auch die Rolle schwarzen Zwirns
mit dem er seinen Hals zu nähen pflegte.

Bis eines Tages der Zug
aus den Gleisen sprang.
Die Räder rollten über die Felder
rollten und glitten als langer Schatten
in eine Fahrt neben der Strecke
von den Küsten bis ins Hinterland
ohne einen einzigen Halt.

Er beugte sich aus dem Fenster, Sir
Thomas Morus (Lordkanzler,
Bewahrer des Siegels und
Königlicher Schatzmeister)
hielt seinen abgeschlagenen Kopf in den Wind
sein Blick eine gläserne Leinwand
und betrachtete die Wunder der neuen Reise
die Geschöpfe des Landes, weder
Einbildung war es, noch vergebliche Gabe.
Die Breitengrade der neuen Welt.
(Vielleicht auch ein paar Meilen näher.)

Ich habe ihn nie getroffen
obwohl ich Schaffner war in jenem Zug.
Sehen Sie, die Zeit. Die Zeit verwirrte mich,
die immer wieder aus der Bahn geriet
dem Lauf des Zuges folgte,
dem Schatten seiner Perücke nachjagte.
Und wie einen Schatten fassen
um dessen Ticket zu entwerten?

Aus dem Griechischen von Susan Bindermann