Ernestas Noreika

立陶宛文

Rimas Uzgiris

英文

petankė

kai sutikau senukus
ant suplakto žvyro

mėtančius geležinius rutulius

net neįtariau kad esu
vienas iš tų rutulių

sunkiai riedantis
aptvertoje teritorijoje

kurį mėgina numesti
kuo arčiau mažesniojo

stengiuos neriedėti
kai esu išmestas iš rankų

kovoju su judesiu
kurio nepasirinkau

kovoju ir griaunu savy

būdamas geležiniu rutuliu

nebegyvenamus pastatus
išjausmintuose kvartaluose

kiaurai skrodžiu
kaulines kūno sienas
su visais aprūkusiais langais

byrančiais mažomis
stiklo sėklomis

naiviai tikėdamas
kad mano vietoje

užsiveis sodai
su plaukiančiais medžiais

su fontanais
ir spalvotom žuvim

tyliai melsdamas
kad vietoj manęs neišdygtų

stikliniai dangoraižiai

录制: Lithuanian Culture Institute

Pétanque

When I met some old men
on trampled gravel

tossing metal balls

I didn’t even begin to suspect
that I was one of those balls

rolling with difficulty
within delimited bounds

attempting to get as close
as possible to a smaller one

but I try not to roll
when released from the hand

and to resist a motion
which I never chose

fighting and demolishing

as a metal ball

uninhabited buildings
insensate neighborhoods

I fly right through
the boney walls of the body
with all its smoky windows

crumbling into
small seeds of glass

naively believing
that in my place

gardens will propagate
with floating trees

and with fountains
and colorful fish

silently praying that in my stead
there will not sprout

skyscrapers made of glass

Translated from Lithuanian by Rimas Uzgiris