lass liegen

die flügel von möwen am hafen, zwei stück macht ein paar, war ein vogel,
ein biegsames tier. lass heben die füße und holen weit aus, lass halten
einander um leichter zu steigen, nicht schauen zum weißlichen stoff
unter uns, nicht drehen uns um zu den kindern. muss liegen
im hafen ein stromlinienförmiger rumpf. muss liegen
sehr ähnlich den fischen. muss treiben
sein kinderspiel, weiß.

© Ulrike Almut Sandig
从: Streumen
Leipzig: Connewitzer Verlagsbuchhandlung, 2007
录制: 2008 Literaturwerkstatt Berlin

let it lie

the gull‘s wings at the harbor, two make a pair, was a bird,
a limber animal. lift the feet and reach out wide, hold
each other to climb easier, don’t look at the whitish fabric
under us, don’t turn toward the children. has to lie
in the harbor a streamlined hull. has to lie
just like the fish. has to carry on
his childish games, white.

Translated by Bradley Schmidt