Messaggi di speranza

Tutti i giorni la stessa cosa
parlano a bassa voce

che giorno è oggi
parlano a stento

oggi  è un altro giorno
parlano in fretta

giorno dopo giorno
parlano a bocca chiusa

è stato un gran bel giorno
parlano tanto per parlare

il  gran giorno era giunto
parlano a fior di labbra

non è di  tutti  i  giorni
parlano per allusioni

noti è affare di  giorni
parlano senza  riflettere

da quel giorno nessuno li ha visti
parlano da soli

un giorno o l'altro
parlano da anni

campano giorno per giorno
parlano perché hanno la lingua

ai nostri giorni
parlano fra sé e sé

al  giorno d'oggi
non c'è nessuno con cui parlare

verrà il giorno in cui
tutto parla contro di loro

un giorno lo sapranno
parlano a quattr'occhi

va a giorni
parlano a cuore aperto

non tutti i giorni sono uguali
parlano al muro

i giorni si accorciano
parlano al vento

sembra giorno
parlano a vanvera

ci corre quanto dal giorno alla notte
i fatti parlano da sé

si vede la luce del giorno
parlano del più e del meno

è chiaro come la luce del giorno
i muti parlano a segni

verrà,  a giorni
se ne vanno senza parlare

uno di questi giorni
parlano tutti insieme

© Nanni Balestrini
从: Tutto in una volta : 50 poesie per 50 anni
Spinea - Venezia: Edizioni del Leone, 2003
ISBN: 88-7314-068-8
录制: 2006, M.Mechner / Literaturwerkstatt Berlin

ΜΗΝΥΜΑΤΑ ΕΛΠΙΔΑΣ

 Όλες οι μέρες το ίδιο πράμα
 μιλάνε με χαμηλή φωνή
 
 αυτή η μέρα είναι σήμερα
 μόλις που μιλάνε
 
 σήμερα είναι μια άλλη μέρα
 μιλάνε γρήγορα
 
 μέρα με τη μέρα
 μιλάνε με κλειστό το στόμα
 
 ήταν μια μεγάλη όμορφη μέρα
 μιλάνε για να μιλάνε
 
 η μεγάλη μέρα έφτασε
 μιλάνε στην άκρη των χειλιών
 
 δεν είναι κάθε μέρα
 μιλάνε για υπαινιγμούς
 
 δεν είναι υπόθεση ημερών
 μιλάνε χωρίς να σκεφτούν
 
 από εκείνη την ημέρα κανείς δεν τους έχει δει
 μιλάνε μόνοι τους
 
 μια μέρα ή μια άλλη
 μιλάνε για χρόνια
 
 ζούνε κάθε μέρα
 μιλάνε γιατί έχουνε μια γλώσσα
 
 στις μέρες μας
 μιλάνε στον εαυτό τους
 
 σήμερα
 δεν υπάρχει κανείς να μιλήσεις
 
 θα έρθει μια μέρα που
 όλα θα μιλάνε εναντίον τους
 
 μια μέρα θα το μάθουν
 μιλάνε κατ’ ιδίαν
 
 εξαρτάται από τη μέρα
 μιλάνε με ανοιχτή καρδιά
 
 δεν είναι όλες οι μέρες ίδιες
 μιλάνε στον τοίχο
 
 οι μέρες μικραίνουν
 μιλάνε στον άνεμο
 
 φαίνεται μέρα
 μιλάνε στον βρόντο
 
 συμβαίνει τη νύχτα όσο και τη μέρα
 τα γεγονότα μιλάνε από μόνα τους
 
 βλέπει το φως της μέρας
 μιλάνε για το πολύ και το λίγο
 
 ξεκάθαρο όπως το φως της μέρας
 οι μουγγοί μιλάνε με νοήματα
 
 θα έρθει σε μερικές μέρες
 φεύγουνε χωρίς να μιλάνε
 
 μία απ’ αυτές τις μέρες
 μιλάνε ταυτόχρονα
 

Μετάφραση από τα ιταλικά: Σταύρος Μπουκουβαλέας, Kyoko Kishida
Tεφλόν, τχ. 6, 2012