DVA MINUTA RUŽE

Kad stigoh na vašar viđenog
sve beše potrošeno.
Šatre skupljene.
Sagorele u zapadu.
Ordenje podeljeno.
Prava prigrabljena.

Ostalo je još malo toga
na slobodi
opomenuše me okupljeni.
Možda tek dva glečera
pod zvonom.

Meni se ona učiniše
nalik staklenim dojkama
što taknu se u hodu
žene od pesme.

Bejaše to doba kraja sveta.
A ja joj poželeh isto što i sebi.

Ništa van običnog.

Šolju kišne kapi.
Dva minuta u životu ruže.

© Tanja Kragujević
从: Žena od pesme [Woman made of Poem]
Vršac: KOV, 2006

DOS MINUTOS DE ROSA

Cuando llegué a la feria de lo ya visto
ya todo se había agotado.
Las carpas plegadas.
Quemadas al oeste.
Las medallas repartidas.
Los derechos apropiados.

Poca cosa quedó
en libertad
me advirtieron los congregados.
Acaso dos glaciares
debajo de la campana.

A mí me resultaron
parecidos a senos de vidrio
que se rozan al caminar
de la mujer de los cantos.

Era ésa la época del fin del mundo.
Y yo le deseé lo mismo que a mí.

Nada fuera de lo común.

Una tasa de gotas de lluvia.
Dos minutos en la vida de la rosa.

Traducido del serbio por Silvia Monrós de Stojaković