Andrej Khadanovich

白俄罗斯文

André Böhm

德文

Лісты з-пад коўдры

праз акно месяцовы поўраз
апускаецца па крывой
я ня бачу
залез пад коўдру з
галавой

навісаюць словы хадульна
расстаўляюць пасткі пасты
а пад коўдрай цёпла і ўтульна
і ня страшна пісаць лісты

будзе рады палкоўнік маркес
і астатнія пацаны
асьцярожна ступае накрэс
клышаногі й трохі п’яны

не кампутарныя крамзолі
а жывое рукі сьляды
хай баляць на пальцах мазолі
не бяды

бо нашто электроная пошта
калі проста так не ў пару
немавед пра што і навошта
немавед каму гавару

© Андрэй Хадановіч
录制: Belarus PEN-Centre

Brief unter der Decke

des Mondes Seil sinkt
durch das Fenster in der Kurve
ich sehe nicht
bin ganz unter die Bettdecke gekrochen
mit dem Kopf

es hängen abgedroschen Worte herab
stellen Wachtposten auf fallen
aber unter der Decke ist es warm und gemütlich
und man hat keine Angst Briefe zu schreiben

der Oberst Marquez wird sich freuen
wie auch die anderen Jungen
vorsichtig stapft der Duktus
klumpfüßiger der ein wenig betrunken geduckt

nicht des Computers Krickelkrakel
sondern einer lebendigen Hand Spuren
sollen die Schwielen an den Fingern schmerzen
das ist halb so schlimm

denn elektronische Post hat man wozu
wenn ich einfach zu unrechter Zeit
wer weiß wem und wozu
wer weiß was erzähle

Aus dem Belarussischen von André Böhm