Andrej Khadanovich

白俄罗斯文

Vladas Braziūnas

立陶宛文

Раство на “Раствора-Бэтонным”

Раство на “Раствора-Бэтонным”.
Сьнежань за часам мясцовым.
Цяжка брысьці мадоннам
у зімным сьвятле месяцовым

ходзішчам незнаёмым
зь ліпамі паабапал.
Вось Гаспар пакрыёму,
нібы кульгавы д’ябал,

вось Бальтазар з батонам,
вось Мэльхіёр зь бідонам –
на пацеху мадоннам
крочаць “Раствора-Бэтонным”.

Слота вечная наша,
звыклы голад і холад.
Вецер made in Russia,
вецер made in Poland.

Паўзе апошні тралейбус.
Наступны прыпынак “Раствора-
Бэтонны”. Падпіты бэйбус
глядзіць на мадоннаў сувора.

Дзеўкі – ведзьма на ведзьме –
бавяцца ў тамагочы.
Месцаў мадоннам зь дзецьмі
ніхто саступаць ня хоча.

На мёрзлых шыбах узоры –
лотаць, канвалі, ружа –
банальна зьвялі – І’m sorry –
ад рыфмы банальнай “сьцюжа”.

Зімна крохкім бутонам.
Парай плыве гаворка.
Над “Раствора-Бэтонным”
у небе спыняецца зорка.

© Андрэй Хадановіч
录制: Belarus PEN-Centre

Kalėdos „Valcavimo staklių“ stotelėj

Kalėdos „Valcavimo staklių“.
Gruodis ir vietos, ir laiko.
Madonos per naktį atkaklios,
ant kojų vos besilaiko,

brenda nesamą taką,
šonais liepų apstotą,
Kasparas tyliai seka
lyg nelabasis kuprotas,

su pienu Merkelis seka,
Baltazaras batono kaktą
siūlo madonoms kąsti
prie „Valcavimo staklių“.

Sniegas amžinas tęžta,
badas ir ledas puola.
Vėjas made in Russia,
vėjas made in Poland.

Atšliaužė paskutinis
troleibusas „Valcavimo
staklių“. Girtas sutinęs
madonas nudėbso pro kaktą.

Mergos smaginas, grūdasi –
laumės, kad Dieve mano.
Vietų madonoms su kūdikiais
niekas užleist nemano.

Langeliuos nuo speigo šuorų –
purienos, rožės, paparčiai –
banaliai suvyto – І’m sorry –
banaliai surimuotos su „šalčiais“.

Šalta butonams naktį.
Burnos šnekom garuoja.
Viršum „Šlifavimo staklių“
žvaigždė danguje sustoja.

Iš baltarusių kalbos vertė VLADAS BRAZIŪNAS