Nina Mazjasch

白俄罗斯文

Elke Erb

德文

СКРЬШКА

Скрозь --
               богава дрэва ды скрыпень.
Надхмар'я і долу бяседа.
Адкуль,
            кім забытая скрыпка
Тут, дзе ні сцяжыны, ні следу?
 
Зусім учарнелая дэка,
А струны іржою не ўзяты...
Ці гэта
          душа чалавека,
Што фібрамі ўсімі напята,
Каб суадпаведна азвацца
І на матылька, і на жабу,
Не ўмеючы гукам схавацца, --
Сама
         ці брыда,
                        ці паваба...

© Ніна Мацяш

DIE GEIGE

Überall –
Beifuß und Weidenröschen.
Und Erde und Himmel halten Rat:
Woher
die von wem vergessene Geige hier,
wo weder Spur ist noch Pfad?

Schwarz schon ist ihre hölzerne Höhlung,
aber unverletzt blieben die Saiten ...
Ist das denn nicht
eine Menschenseele,
die, gespannt mit allen Fibern,
spiegelgleich zu vertonen bereit ist
den Schmetterling so wie die Kröte,
nicht versteht, sich im Ton zu verhehlen, –
selbst ist beides.
abstoßend
oder Liebreiz ...

Aus dem Belarussischen von Elke Erb