Efe Duyan

土耳其文

Eva Ducai

斯洛伐克文

Kirilaşk

tatlovski diyorum sana
rus romanlarından öğrenmedik mi sevmeyi

yanıma uzandığın ilk akşam
çivi yazısıyla hafızamda
hayır, hayır: bir mağara resmi

seni biraz bekletmiştim başlarda
o kadarını affet

bir zaman sakladım adını
bilmiyorsun neden

yarıda kalmış ördüğün atkı
kalsın, yeni bir kışa vesile-
ve yarım yalnızlığın, güzel işte

sabah çıkarken yeşil bir elma uzatmıştın
aramızda bir parola olsun bu

ve bırak uzasın kaşların,
korkutuyor beni yapmacıklığı
bazen mimarinin şiirin bile

yara dolu çocukluktan bacakların
seviştiğimiz koşar adım
sevdiğimiz uzayan saçlarınca sabırlı

ama rus romanlarında
uzun takma adları hala karıştırıyorum

© Efe Duyan
录制: Efe Duyan / EDISAM - Turkish Literature and Science Writers Union

Ruskovláska

Vravel som Ti Zlatovská
neučili sme sa vari láske z ruských románov?

prvá noc, ktorú si strávila pri mne,
ostáva v mojej mysli zapísaná klinovým písmom
nie, nie, ako jaskynná maľba

zo začiatku som Ťa nechal chvíľu čakať
odpusť mi to

nejaký čas zatajujem Tvoje meno
netušíš, prečo

šál, ktorý si plietla, ostal napoly nedokončený
nechaj ho do ďalšej zimy tak
nech je aj Tvoja samota len polovičná

to zelené jablko, ktoré si mi raz ráno dala,
nech je naším tajným heslom

a nechaj si rásť obočie
tá pretvárka ma desí
nielen v architektúre a poézii

Tvoje nohy sú samá jazva z detstva
milujeme sa v pokluse
milujeme sa navzájom
trpezlivo, ako keď Ti rastú vlasy

ale mne sa stále pletú
dlhé priezviská v ruských románoch

Preložila Eva Ducai