[То, чем пена пений пьяна]
То, чем пена пений пьяна,
Ебнувшая ранняя седина
В пагоду погоды, и ее длина
К западу наклонена
На ваши влажные имена:
Слива, вереск и белена,
Хлещет как тишина
Славы свежая пелена,
Дай мне этого –
На!
© Nikolaj Kononow
从: Parole
Moskau : Novoe litraturnoe obozrenie, 2001
从: Parole
Moskau : Novoe litraturnoe obozrenie, 2001
[Was der Tannen Töne trunken macht]
Was der Tannen Töne trunken macht,
Du morgens silbergrau erwachst,
was die Pagoden der Wetter überdacht,
Deren Neigung gen Westen gedacht,
Euch schamlose Namen verpasst:
Pflaume, Heide, Kraut zum Sprießen gebracht,
Als ob von Stille erfasst,
Heil und Segen, dem, der frische Tücher hat -
Davon gib mir was –
Nimm das!
Nikolaj Kononow: Aus "Parole", 2001© Aus dem Russischen übersetzt von Martina Jakobson