[То, чем пена пений пьяна]

То, чем пена пений пьяна,
Ебнувшая ранняя седина
В пагоду погоды, и ее длина
К западу наклонена
На ваши влажные имена:
Слива, вереск и белена,
Хлещет как тишина
Славы свежая пелена,
Дай мне этого –
На!

© Nikolaj Kononow
从: Parole
Moskau : Novoe litraturnoe obozrenie, 2001

[Was der Tannen Töne trunken macht]

Was der Tannen Töne trunken macht,

Du morgens silbergrau erwachst,

was die Pagoden der Wetter überdacht,

Deren Neigung gen Westen gedacht,

Euch schamlose Namen verpasst:    

Pflaume, Heide, Kraut zum Sprießen gebracht,

Als ob von Stille erfasst,

Heil und Segen, dem, der frische Tücher hat -

Davon gib mir was –

Nimm das!

Nikolaj Kononow: Aus "Parole", 2001© Aus dem Russischen übersetzt von Martina Jakobson