خاک گرسنه

این خاک
گرسنه است
می ترسم
اما عشق ما محکم است

از دیدار تو چند سالی می گذرد
آدم ها در بیماری شهر چرت می زنند
و بوی سدر و کافور زنده ها را غسل می دهد
هر روز مثل یک تولد معمولی
داخل قبرها را می نگریم:
عمارتی که نه در دارد نه عشق
یعنی می شود این خانه را خراب کرد؟

نگاهی به اطراف خود بینداز
گمان می کنی آنجا که تویی
صلیب، هیچ جز دو خط متقاطع نیست؟

مرده ها استاد پرسشند و
ما ناتوان از پاسخ

با این حال باز می ترسم
این خاک
گرسنه است.

© Mohammad Hossein Abedi

Hungrige Erde

Diese Erde
ist hungrig.
Ich fürchte mich,
doch unsere Liebe ist stark.

Seit deinem Besuch vergehen Jahre,
die Menschen dämmern in der kranken Stadt,
Christdorn- und Kampfergeruch reinigen die Lebenden.
Täglich blicken wir wie bei normaler Geburt
in Gräber:
Gebäude ohne Tür oder Liebe.
Kann man sie zerstören?

Wirf einen Blick um dich.
Glaubst du, der dort steht,
das Kreuz seien nur gekreuzte Linien?

Die Toten sind Meister im Fragen,
und wir unfähig zu Antworten.

Dennoch fürchte ich mich.
Diese Erde
ist hungrig.

Aus dem Persischen von Susanne Baghestani