[Anche questi sono versi di guerra]

a Nathan Zach


Anche questi sono versi di guerra
Composti mentre infuria, non lontano, non vicino
Seduti di sghembo a un tavolo rischiarato da lumi
Mentre cingono le porte di palme
Anche questo è un canto verso Dio
Che chini lo sguardo sui suoi vermi e ci travolga
Amati e non amati.
Non una tregua - un dono
Per questa terra folgorata.

从: Notti di pace occidentale
Roma: Donzelli, 1999

[Ces vers aussi sont des vers de guerre]

à Nathan Zach

Ces vers aussi sont des vers de guerre
Composés tandis qu’elle fait rage, non loin, non près
Assis de biais à une table éclairée par des lumières
Tandis qu’ils ceignent les portes de palmes
Ce chant aussi est un chant adressé à Dieu
Pour qu’il baisse son regard sur ses vermisseaux et nous emporte
Aimés et non aimés.
Pas une trêve – un don
Pour cette terre foudroyée.

Traduit par Francis Catalano et Antonella D’Agostino