Béla Jávorszky

匈牙利文

[Aurinko nousee, yhä uudestaan Jakutian aurinko...]

Aurinko nousee, yhä uudestaan Jakutian aurinko,
tuo natiseva, ruosteinen kuula.
Ja tanner tömisee, kun mustaa kultaa, vihreää kultaa
pumpataan, sammenmätiä purkitetaan
kaksin käsin, kolmessa vuorossa
ruokitaan nälkäinen suu.
Ja kaukana täältä, kaukana vuorten takana,
jokainen sementtiin valettu
asunnonmuotoinen kolo,
jossa kardemumma tuoksuu, jossa vastapaahdettu kahvi,
jossa loisteputki sirisee, jossa solarium
antaa valon ja lämmön,
ja jokainen asukki, jokainen tärkättyjen kaulusten
pingoittama hymy
valmistautuu arkeen, tilintarkastuksiin, liikunnallisiin
iltapäiviin, pitkiin ja kosteisiin lounaisiin.

© Olli Heikkonen
从: Jakutian aurinko
Helsinki: TAMMI, 2000
ISBN: 951-31-1785-5
录制: 2001, M. Mechner, literaturWERKstatt berlin

[Fölkel a nap, újra fölkel Jakutföld napja...]

Fölkel a nap, újra fölkel Jakutföld napja,
akár egy rozsdás golyó.
És döng a föld, ahogy a fekete aranyat, a zöld aranyat
szivattyúzzák, két kézzel dobozolják a
kaviárt, három műszakban
etetik az éhes szájakat.
És valahol, távol a hegyek mögött,
ahol minden cementbe öntött,
lakás alakú odú,
ahol kardemum és frissen őrölt kávé illata száll,
ahol fénycső cirpel, ahol szolárium
ad fényt és meleget,
és minden lakos, minden mosoly a hétköznapokra
készül, az elszámoltatásra,
délutánokra, hosszan tartó vodkás ebédekre a keményített gallérok alatt.

Translated by Jávorszky Béla