[Koks aiškus akivaizdus tavo veidas]

Koks aiškus akivaizdus tavo veidas
lyg brolio
mes ginčijamės ir ginčijamės
kuris greitesnis geresnis atlaidesnis
koks keistas
lyg mano kai miegu arba myliu
nesutrupantis nesubyrantis nesudaužomas
nedūžtantis ant mano priegalvio
kaip balta iškrakmolyta nosinė
ašaroms nusišluostyti vaikiškas
viską žinantis be patirties praeiname
vienas pro kitą kaip pro veidrodį
atpažinę labiau nei įmanoma  
šiandieną na ir gerai tebūnie
taip šviesu kad akys aptemsta
ne kaip brolio tavo veidas ne kaip sesers
mano juokas vaiduoklis savižudis mazochistas
galiu pakartoti atpažintas atpažįstamas
nebesutemstantis tavo veidas neišnaikinamas
bėk motuše, bėk, kol dar laikas
toks nesutrupantis nesubyrantis nesudaužomas
nedūžtantis ant mano priegalvio
bėk

© Dovilė Zelčiūtė
从: unpublished
录制: 2006 Books from Lithuania

[wie klar wie offenbar dein gesicht ist]

wie klar wie offenbar dein gesicht ist
wie das eines bruders
wir streiten und streiten
wer schneller besser nachsichtiger ist
wie seltsam
wie mein eigenes wenn ich schlafe oder liebe
nicht zerfallend unauflöslich nicht zerschlagbar
unzerbrechlich auf meinem kissen
wie ein weißes gestärktes taschentuch
zum abwischen kindlicher tränen
allwissend ohne erfahrung gehn wir durch
einander hindurch wie durch einen spiegel
und erkennen mehr als vorstellbar ist
heute na gut möge
es so hell sein dass sich die augen verdunkeln
nicht wie eines bruders ist dein gesicht nicht wie einer schwester
mein gelächter gespenst selbstmörder masochist
ich sag es noch einmal dein erkanntes und erkennbares
nicht mehr dunkles gesicht ist unauslöschlich
lauf mütterchen, lauf, solange noch zeit ist
so nicht zerfallend unauflöslich nicht zerschlagbar
unzerbrechlich auf meinem kissen
lauf

Aus dem Litauischen von Claudia Sinnig