展示全部
All public lists
compiled by felisalgado
( español ) (579)
- El Libro, tras la duna I | 西班牙文 | Andrés Sánchez Robayna
- El Libro, tras la duna II | 西班牙文 | Andrés Sánchez Robayna
- El Libro, tras la duna III | 西班牙文 | Andrés Sánchez Robayna
- El Libro, tras la duna IV | 西班牙文 | Andrés Sánchez Robayna
- El Libro, tras la duna V | 西班牙文 | Andrés Sánchez Robayna
- El Libro, tras la duna VI | 西班牙文 | Andrés Sánchez Robayna
- El Libro, tras la duna VII | 西班牙文 | Andrés Sánchez Robayna
- El Libro, tras la duna VIII | 西班牙文 | Andrés Sánchez Robayna
- El Libro, tras la duna IX | 西班牙文 | Andrés Sánchez Robayna
- El Libro, tras la duna X | 西班牙文 | Andrés Sánchez Robayna
- [Busco tu piel inconfesable...] | 西班牙文 | Antonio Gamoneda
- [En la ebriedad le rodeaban mujeres...] | 西班牙文 | Antonio Gamoneda
- [Vigilaba la serenidad adherida a las sombras...] | 西班牙文 | Antonio Gamoneda
- [En su canción había cuerdas sin esperanza...] | 西班牙文 | Antonio Gamoneda
- [La infección es más grande que la tristeza...] | 西班牙文 | Antonio Gamoneda
- [Vi lavandas sumergidas en un cuenco de llanto...] | 西班牙文 | Antonio Gamoneda
- [Un animal oculto...] | 西班牙文 | Antonio Gamoneda
- [Conozco al pájaro verdugo.] | 西班牙文 | Antonio Gamoneda
- [Sobre la calcificación de las semillas...] | 西班牙文 | Antonio Gamoneda
- [Siento el crepúsculo en mis manos.] | 西班牙文 | Antonio Gamoneda
- A MI ROPA TENDIDA | 西班牙文 | Claudio Rodríguez
- LIBRO PRIMERO, I | 西班牙文 | Claudio Rodríguez
- AL RUIDO DEL DUERO | 西班牙文 | Claudio Rodríguez
- ESPUMA | 西班牙文 | Claudio Rodríguez
- AJENO | 西班牙文 | Claudio Rodríguez
- NOCHE ABIERTA | 西班牙文 | Claudio Rodríguez
- HERIDA EN CUATRO TIEMPOS (I) - AVENTURA DE UNA DESTRUCCIÓN | 西班牙文 | Claudio Rodríguez
- ALTO JORNAL | 西班牙文 | Claudio Rodríguez
- CIELO | 西班牙文 | Claudio Rodríguez
- LO QUE NO ES SUEÑO | 西班牙文 | Claudio Rodríguez
- Figura sin paisaje | 西班牙文 | Luis García Montero
- Primer día de vacaciones | 西班牙文 | Luis García Montero
- La tristeza del mar cabe en un vaso de agua | 西班牙文 | Luis García Montero
- Tal vez nos vamos de nosotros mismos, pero queda casi siempre una puerta mal cerrada… | 西班牙文 | Luis García Montero
- El amor | 西班牙文 | Luis García Montero
- La inmortalidad | 西班牙文 | Luis García Montero
- Tristes anales horadan las costas | 西班牙文 | Rafael Cadenas
- (Ars poetica) | 西班牙文 | Rafael Cadenas
- Fracaso | 西班牙文 | Rafael Cadenas
- [Para ti el aprendizaje] | 西班牙文 | Rafael Cadenas
- A Ajmatóva | 西班牙文 | Rafael Cadenas
- Rilke | 西班牙文 | Rafael Cadenas
- [Me sostiene] | 西班牙文 | Rafael Cadenas
- El otro veredicto | 西班牙文 | Rafael Cadenas
- Mandelstam | 西班牙文 | Rafael Cadenas
- VIDAS | 西班牙文 | Alejandro Tarrab
- ARTE NUESTRO | 西班牙文 | Alejandro Tarrab
- MADREHOSPICIO | 西班牙文 | Alejandro Tarrab
- RESABIOS NEGROS | 西班牙文 | Alejandro Tarrab
- Blut der Eiche | 西班牙文 | Gloria Dünkler
- [Las tierras de Llafenko] | 西班牙文 | Gloria Dünkler
- [No fuimos descendientes de reyes] | 西班牙文 | Gloria Dünkler
- [Tu trabajo es despejar los caminos] | 西班牙文 | Gloria Dünkler
- [Mi oficio es construir] | 西班牙文 | Gloria Dünkler
- [Reír con Chaplín es un agrado] | 西班牙文 | Gloria Dünkler
- [En el muelle las mujeres cargan el bote con leña] | 西班牙文 | Gloria Dünkler
- [En las tardes nos montábamos en los techos] | 西班牙文 | Gloria Dünkler
- [Llafenko era un puma] | 西班牙文 | Gloria Dünkler
- [Provengo de un tronco de longevas raíces] | 西班牙文 | Gloria Dünkler
- El desierto (1) [Abajo las infinitas piedras...] | 西班牙文 | Raúl Zurita
- El desierto (2) [Hay un barco en medio del desierto.] | 西班牙文 | Raúl Zurita
- El desierto (3) [De lejos parece una mancha negra…] | 西班牙文 | Raúl Zurita
- El desierto (4) [El desierto grita…] | 西班牙文 | Raúl Zurita
- El desierto (5) [En las noches del desierto…] | 西班牙文 | Raúl Zurita
- El desierto (6) [Un país de desaparecidos naufraga en el desierto...] | 西班牙文 | Raúl Zurita
- El desierto (7) [Un mar de muertos…] | 西班牙文 | Raúl Zurita
- El desierto (8) [Naufraga, se hunde.] | 西班牙文 | Raúl Zurita
- El desierto (9) [Todo ha sido consumado.] | 西班牙文 | Raúl Zurita
- In memoriam | 西班牙文 | Raúl Zurita
- CAMILLE CLAUDEL | 西班牙文 | Lucía Estrada
- XXXIX [Un silencio seco...] | 西班牙文 | Lucía Estrada
- XL [Escucho música lejana...] | 西班牙文 | Lucía Estrada
- LVI [Separo por un momento...] | 西班牙文 | Lucía Estrada
- LVII [Soy llevada...] | 西班牙文 | Lucía Estrada
- ALMA MALHER | 西班牙文 | Lucía Estrada
- MARY SHELLEY | 西班牙文 | Lucía Estrada
- CLARA WESTHOFF | 西班牙文 | Lucía Estrada
- MARÍA DMITRIEVNA ISAIEV | 西班牙文 | Lucía Estrada
- CAZA NOCTURNA | 西班牙文 | Trinidad Gan
- VENENO | 西班牙文 | Trinidad Gan
- CONTRAFUGA II | 西班牙文 | Trinidad Gan
- V.O.S. | 西班牙文 | Trinidad Gan
- [El alba sopla pétalos de luz] | 西班牙文 | Clara Janés
- [Agoniza la línea con el día]& [Cuanto la piedra calla] | 西班牙文 | Clara Janés
- [Las nubes ceden a estrellas] | 西班牙文 | Clara Janés
- [No hay hilo que descifre] | 西班牙文 | Clara Janés
- [Exfoliaciones, maclas, drusas] | 西班牙文 | Clara Janés
- [Desmiente el agua lisa] | 西班牙文 | Clara Janés
- [Corre la luz] | 西班牙文 | Clara Janés
- [Desasosiego del signo] | 西班牙文 | Clara Janés
- [Aligera el horizonte] | 西班牙文 | Clara Janés
- [El eco de los astros] | 西班牙文 | Clara Janés
- Cuide a su cachorra | 西班牙文 | Paula Abramo
- Faca | 西班牙文 | Paula Abramo
- Collage | 西班牙文 | Paula Abramo
- En memoria de Anna Stefania Lauff, fosforera | 西班牙文 | Paula Abramo
- Atención a la vida | 西班牙文 | Eugenio Montejo
- Los árboles | 西班牙文 | Eugenio Montejo
- Tal vez | 西班牙文 | Eugenio Montejo
- Mi amor | 西班牙文 | Eugenio Montejo
- El buey | 西班牙文 | Eugenio Montejo
- El canto del gallo | 西班牙文 | Eugenio Montejo
- Tiempo transfigurado | 西班牙文 | Eugenio Montejo
- El duende | 西班牙文 | Eugenio Montejo
- Pájaros sin pájaros | 西班牙文 | Eugenio Montejo
- Pavana de Lisboa | 西班牙文 | Eugenio Montejo
- Ceniza | 西班牙文 | Luis Osvaldo Tedesco
- [No llames, no me escribas, tengo miedo] | 西班牙文 | Luis Osvaldo Tedesco
- Errancia | 西班牙文 | Luis Osvaldo Tedesco
- ESA INDETERMINACIÓN, | 西班牙文 | Luis Osvaldo Tedesco
- NADA DE MÍ QUE DIGA: | 西班牙文 | Luis Osvaldo Tedesco
- Trabajo | 西班牙文 | Luis Osvaldo Tedesco
- [Ayer, mientras dormía, tu vestido] | 西班牙文 | Luis Osvaldo Tedesco
- [Hay palabras, susurros que agonizan, ] | 西班牙文 | Luis Osvaldo Tedesco
- [Las tardes de mi barrio en el verano] | 西班牙文 | Luis Osvaldo Tedesco
- EL TIEMPO - Domingo 21 | 西班牙文 | Mirta Rosenberg
- RETRATO TERMINADO | 西班牙文 | Mirta Rosenberg
- EL TIEMPO - Domingo 28 | 西班牙文 | Mirta Rosenberg
- EL TIEMPO - Lunes 22 | 西班牙文 | Mirta Rosenberg
- EL TIEMPO - Jueves 8 | 西班牙文 | Mirta Rosenberg
- EL TIEMPO - Viernes 13 | 西班牙文 | Mirta Rosenberg
- EL TIEMPO - Miércoles 25 | 西班牙文 | Mirta Rosenberg
- LA CONSECUENCIA | 西班牙文 | Mirta Rosenberg
- LA INSPIRACIÓN NECESARIA | 西班牙文 | Mirta Rosenberg
- [Alegría gustaría...] | 西班牙文 | Eduardo Milán
- [Si este lenguaje sólo se doliera...] | 西班牙文 | Eduardo Milán
- [Que no hay ningún peligro...] | 西班牙文 | Eduardo Milán
- [No es el gusto por la angustia...] | 西班牙文 | Eduardo Milán
- [Entre el objeto y la vida...] | 西班牙文 | Eduardo Milán
- [Entrecortado el sueño...] | 西班牙文 | Eduardo Milán
- [Flor-sueño...] | 西班牙文 | Eduardo Milán
- [Dudo en si cortar la frase...] | 西班牙文 | Eduardo Milán
- [¿Con gracia o sin ella?] | 西班牙文 | Eduardo Milán
- [La esperanza de que los inéditos...] | 西班牙文 | Eduardo Milán
- [Como dos ríos paralelos] | 西班牙文 | Juan Antonio Masolivier Ródenas
- [Eres como una virgen de madera...] | 西班牙文 | Juan Antonio Masolivier Ródenas
- [En el último invierno de mi vida] | 西班牙文 | Juan Antonio Masolivier Ródenas
- [La Virgen de las Flores] | 西班牙文 | Juan Antonio Masolivier Ródenas
- [Si estás contento los caballos cantan.] | 西班牙文 | Juan Antonio Masolivier Ródenas
- [La esencia] | 西班牙文 | Juan Antonio Masolivier Ródenas
- [Estamos en un río muy largo.] | 西班牙文 | Juan Antonio Masolivier Ródenas
- [Trátase en primer lugar...] | 西班牙文 | Juan Antonio Masolivier Ródenas
- [La niña que se queja...] | 西班牙文 | Juan Antonio Masolivier Ródenas
- [Ya sé el mal que se ha infiltrado...] | 西班牙文 | Juan Antonio Masolivier Ródenas
- Niños | 西班牙文 | Juan Gelman
- [está negra la madera de tu casa] | 西班牙文 | Juan Gelman
- El animal | 西班牙文 | Juan Gelman
- Humos | 西班牙文 | Juan Gelman
- Diferencias | 西班牙文 | Juan Gelman
- ¿ Cómo ? | 西班牙文 | Juan Gelman
- Certezas | 西班牙文 | Juan Gelman
- Dibaxu XVII | 西班牙文 | Juan Gelman
- Dibaxu XXIX | 西班牙文 | Juan Gelman
- Bajo la lluvia ajena, fragmento XVIII | 西班牙文 | Juan Gelman
- [Cada punto] | 西班牙文 | Silvana Franzetti
- AIRE | 西班牙文 | Juan Carlos Friebe
- UN NIDO | 西班牙文 | Juan Carlos Friebe
- EL ARMA HOMICIDA | 西班牙文 | Juan Carlos Friebe
- Ceremonial del Kiwi | 西班牙文 | Benjamín Chávez
- La espera | 西班牙文 | Benjamín Chávez
- Ojos de pez | 西班牙文 | Benjamín Chávez
- Tortuga | 西班牙文 | Benjamín Chávez
- Íntima | 西班牙文 | Benjamín Chávez
- La débil música de las suaves cosas | 西班牙文 | Benjamín Chávez
- Muchacha dormida en la mesa de un bar | 西班牙文 | Benjamín Chávez
- Espejo de agua | 西班牙文 | Benjamín Chávez
- Pólvora mojada | 西班牙文 | Benjamín Chávez
- Poema final para una antología | 西班牙文 | Benjamín Chávez
- Borrar los nombres (I) | 西班牙文 | Ricardo Castillo
- Borrar los nombres (III) | 西班牙文 | Ricardo Castillo
- La dulcra | 西班牙文 | Ricardo Castillo
- Mismela | 西班牙文 | Ricardo Castillo
- Vitral de sombras | 西班牙文 | Gilberto Castellanos
- Insomnio | 西班牙文 | Ethel Barja
- transpoem | 西班牙文 | Ethel Barja
- oxidente | 西班牙文 | Ethel Barja
- wandeo | 西班牙文 | Ethel Barja
- vigilia | 西班牙文 | Ethel Barja
- Travesía invertebrada | 西班牙文 | Ethel Barja
- América | 西班牙文 | Rocío Cerón
- Sonata Mandala al Ave Penumbra | 西班牙文 | Rocío Cerón
- Marcas en el plato | 西班牙文 | Rocío Cerón
- [agujeros negros: brochazos de azul Klein sobre muro] | 西班牙文 | Rocío Cerón
- [arqueología del padre] | 西班牙文 | Rocío Cerón
- [Cinco movimientos en un gesto de aire] | 西班牙文 | Rocío Cerón
- [estela colectiva de un memorial en los jardines de abetos] | 西班牙文 | Rocío Cerón
- Soles | 西班牙文 | Enrique Winter
- Soltar la cuerda | 西班牙文 | Enrique Winter
- Escultura | 西班牙文 | Enrique Winter
- Arquitectura | 西班牙文 | Enrique Winter
- Muñoz | 西班牙文 | Enrique Winter
- Mercadería | 西班牙文 | Enrique Winter
- Terminales comunes | 西班牙文 | Enrique Winter
- ¿Quién te ama, Mishima? | 西班牙文 | Carmen Ollé
- Frágil ante lo inmundo | 西班牙文 | Carmen Ollé
- Vicio | 西班牙文 | Carmen Ollé
- En praga | 西班牙文 | Carmen Ollé
- Tener 30 años no cambia nada... | 西班牙文 | Carmen Ollé
- Casa de cusipata | 西班牙文 | Carmen Ollé
- Angustia | 西班牙文 | Carmen Ollé
- DE SER POSIBLE | 西班牙文 | Amaranta Caballero Prado
- II. A FUERZA DE | 西班牙文 | Amaranta Caballero Prado
- VII FECHORÍAS VARIAS | 西班牙文 | Amaranta Caballero Prado
- FIN DEL INVIERNO O POCO ANTES DE LA PRIMAVERA | 西班牙文 | Amaranta Caballero Prado
- LA CALLE DE LAS MÚLTIPLES COSAS | 西班牙文 | Amaranta Caballero Prado
- OPCIÓN MÚLTIPLE | 西班牙文 | Amaranta Caballero Prado
- ESTE PAÍS ES BUENO PARA TRABAJAR Y PARA ESCONDERSE DEBAJO DEL TRABAJO | 西班牙文 | Amaranta Caballero Prado
- No existe un poema | 西班牙文 | Fernando Rendón
- Canción ártica | 西班牙文 | Fernando Rendón
- De humanos | 西班牙文 | Fernando Rendón
- No cree en Dios | 西班牙文 | Fernando Rendón
- Siglo XXI | 西班牙文 | Fernando Rendón
- El viaje está en la atmósfera | 西班牙文 | Fernando Rendón
- Duermevela | 西班牙文 | Fernando Rendón
- Palestina | 西班牙文 | Fernando Rendón
- Zoo | 西班牙文 | Fernando Rendón
- En flotación | 西班牙文 | Fernando Rendón
- Brisa | 西班牙文 | Armando Romero
- El árbol digital | 西班牙文 | Armando Romero
- From Chicago to O. G. | 西班牙文 | Armando Romero
- Nostalgia | 西班牙文 | Armando Romero
- La tía Chinca | 西班牙文 | Armando Romero
- Proemio para construir el viaje | 西班牙文 | Armando Romero
- Strip-tease | 西班牙文 | Armando Romero
- El suico | 西班牙文 | Armando Romero
- La vecindad de las aguas | 西班牙文 | Armando Romero
- Trabajos del poeta | 西班牙文 | Armando Romero
- Tanta Ansiedad | 西班牙文 | Tálata Rodríguez
- Rana Sobre Piedra | 西班牙文 | Tálata Rodríguez
- Hoy Mark Ribot pasea solo | 西班牙文 | Tálata Rodríguez
- Agua de puerto | 西班牙文 | Tálata Rodríguez
- En el bosque del sonambulismo sexual (Remix) | 西班牙文 | Tálata Rodríguez
- Bob | 西班牙文 | Tálata Rodríguez
- BENDITO SEAS, ALBERT | 西班牙文 | Vicente Luis Mora
- VISIÓN DEL VASO I | 西班牙文 | Vicente Luis Mora
- VISIÓN DEL VASO II | 西班牙文 | Vicente Luis Mora
- VISIÓN DEL VASO III | 西班牙文 | Vicente Luis Mora
- VISIÓN DEL VASO IV | 西班牙文 | Vicente Luis Mora
- VISIÓN DEL VASO V | 西班牙文 | Vicente Luis Mora
- VISIÓN DEL VASO VI | 西班牙文 | Vicente Luis Mora
- DIARIO DE UN AMOR HECHO PEDAZOS | 西班牙文 | Vicente Luis Mora
- BIBLIOMAQUIA | 西班牙文 | Vicente Luis Mora
- CORAZÓN | 西班牙文 | Vicente Luis Mora
- * [Camisa de fuego] | 西班牙文 | Reynaldo Jiménez
- ESCRIBO UN LIBRO LLAMADO BASTARDILLA | 西班牙文 | Reynaldo Jiménez
- lo declara el anfibio | 西班牙文 | Reynaldo Jiménez
- A su reminiscencia | 西班牙文 | Reynaldo Jiménez
- pp | 西班牙文 | Reynaldo Jiménez
- ppp | 西班牙文 | Reynaldo Jiménez
- río pinturas | 西班牙文 | Reynaldo Jiménez
- la única ameba | 西班牙文 | Reynaldo Jiménez
- [Esta pena que tuve...] | 西班牙文 | Bárbara Belloc
- [Esta tarde leo a Adorno...] | 西班牙文 | Bárbara Belloc
- [Miércoles - Jueves, el...] | 西班牙文 | Bárbara Belloc
- [Te esperaría toda la vida...] | 西班牙文 | Bárbara Belloc
- MALA SANGRE (I) | 西班牙文 | Luna Miguel
- MALA SANGRE (II) | 西班牙文 | Luna Miguel
- MALA SANGRE (III) | 西班牙文 | Luna Miguel
- MALA SANGRE (IV) | 西班牙文 | Luna Miguel
- MALA SANGRE (V) | 西班牙文 | Luna Miguel
- MALA SANGRE (VI) | 西班牙文 | Luna Miguel
- MALA SANGRE (VII) | 西班牙文 | Luna Miguel
- MALA SANGRE (VIII) | 西班牙文 | Luna Miguel
- Definición del vientre | 西班牙文 | Luna Miguel
- Cerdo | 西班牙文 | Luna Miguel
- Azor común | 西班牙文 | Luna Miguel
- Una semana de vida | 西班牙文 | Luna Miguel
- Todas las sillas huelen a culo | 西班牙文 | Accidents Polipoétics
- Todos tenemos la razón | 西班牙文 | Accidents Polipoétics
- Obreros | 西班牙文 | Accidents Polipoétics
- Esto no es un poema de amor | 西班牙文 | Accidents Polipoétics
- O’ Higgins | 西班牙文 | Accidents Polipoétics
- Todo lo que ves es un conejo | 西班牙文 | Accidents Polipoétics
- Poema de Amor para bocina solista | 西班牙文 | Accidents Polipoétics
- Aritmetica | 西班牙文 | Accidents Polipoétics
- Van a por nosotros | 西班牙文 | Accidents Polipoétics
- Algún día | 西班牙文 | Accidents Polipoétics
- CRÓNICA POTOSINA | 西班牙文 | Juana Adcock
- ON LOVE AND DYING LANGUAGES | 英文 | Juana Adcock
- QUERIDO SUR, | 西班牙文 | Juana Adcock
- CÓMO SOBREVIVEN LOS ARTISTAS – DESGLOSE POR SECTOR | 西班牙文 | Juana Adcock
- PENIQUES, o de cómo single-handedly nos saqué de la crisis | 西班牙文 | Juana Adcock
- meditaturbio exóvulo en una lavandería | 西班牙文 | Juana Adcock
- Still Polish | 西班牙文 | Ezequiel Alemian
- Fugitivos, como los años | 西班牙文 | Ezequiel Alemian
- Blindaje 2001 | 西班牙文 | Ezequiel Alemian
- La ama de casa | 西班牙文 | Ezequiel Alemian
- Vladimiro Isou | 西班牙文 | Ezequiel Alemian
- Sueño de la melodía inifinita | 西班牙文 | Ezequiel Alemian
- Ocio insular | 西班牙文 | Ezequiel Alemian
- Jet set, trash and no star | 西班牙文 | Ezequiel Alemian
- Relato de posguerra | 西班牙文 | Ezequiel Alemian
- Berlín, 1921 | 西班牙文 | Ezequiel Alemian
- Anoche soñé que era un DJ | 西班牙文 | Frank Báez
- En la Biblia no aparece nadie fumando | 西班牙文 | Frank Báez
- Una epístola para Walt Whitman | 西班牙文 | Frank Báez
- Mi amigo camina hacia el silencio | 西班牙文 | Frank Báez
- Breve conversación con el mar Caribe | 西班牙文 | Frank Báez
- La Marilyn Monroe de Santo Domingo | 西班牙文 | Frank Báez
- Kentucky | 西班牙文 | Alí Calderón
- Pole position | 西班牙文 | Alí Calderón
- Pobre Valerio Catulo | 西班牙文 | Alí Calderón
- Ezeiza | 西班牙文 | Fabian Casas
- Oda | 西班牙文 | Fabian Casas
- Mientras me lavo la cara | 西班牙文 | Fabian Casas
- Me levanto a mitad de la noche | 西班牙文 | Fabian Casas
- MUDANZAS | 西班牙文 | Luis Chaves
- UNA BODA, UN DOMINGO, EL FIN DEL VERANO | 西班牙文 | Luis Chaves
- LA NIEVE, LA ELECTRICIDAD | 西班牙文 | Luis Chaves
- ¿TAN RÁPIDO LLEGÓ EL 2002? | 西班牙文 | Luis Chaves
- LOS OTROS | 西班牙文 | Luis Chaves
- EL PERRO DE LOS VECINOS | 西班牙文 | Luis Chaves
- ANOTACIONES PARA UNA CUMBIA | 西班牙文 | Luis Chaves
- MÉXICO D.F. | 西班牙文 | Luis Chaves
- PLAYA SANTA TERESA, 2006 | 西班牙文 | Luis Chaves
- Pizza Margarita | 西班牙文 | Edgardo Dobry
- Robert Browning: “What does it all mean, poet?” | 西班牙文 | Edgardo Dobry
- Lamentos | 西班牙文 | Edgardo Dobry
- Cuaderno de Buenos Aires | 西班牙文 | Edgardo Dobry
- Asado en Soldini | 西班牙文 | Edgardo Dobry
- San Pietro in Vincoli, | 西班牙文 | Edgardo Dobry
- Preguntas a Rilke en moto | 西班牙文 | Edgardo Dobry
- LA CAJERA MURIEL | 西班牙文 | María Eloy-García
- LA REPONEDORA MURIEL | 西班牙文 | María Eloy-García
- EL BIEN INMUEBLE | 西班牙文 | María Eloy-García
- SOBRE LA ESPERA | 西班牙文 | María Eloy-García
- ALTA METAFÍSICA DEL TRAPO | 西班牙文 | María Eloy-García
- POLVO AUSTROHÚNGARO | 西班牙文 | María Eloy-García
- LIFTIN INVERSO | 西班牙文 | María Eloy-García
- VIÑETA AUTOBIOGRÁFICA | 西班牙文 | María Eloy-García
- yo solamente tramito la idea | 西班牙文 | María Eloy-García
- TRANSVERBERACIÓN DE LA VECINA | 西班牙文 | María Eloy-García
- Trailer 1 | 西班牙文 | Luis Felipe Fabre
- Breve registro de algunos eventos artísticos y otras experiencias escalofriantes (1) | 西班牙文 | Luis Felipe Fabre
- Breve registro de algunos eventos artísticos y otras experiencias escalofriantes (3) | 西班牙文 | Luis Felipe Fabre
- Breve registro de algunos eventos artísticos y otras experiencias escalofriantes (4) | 西班牙文 | Luis Felipe Fabre
- Breve registro de algunos eventos artísticos y otras experiencias escalofriantes (6) | 西班牙文 | Luis Felipe Fabre
- Notas en torno a la catástrofe zombi (fragmentos) [Opening Song] | 西班牙文 | Luis Felipe Fabre
- Notas en torno a la catástrofe zombi (fragmentos) [Una mano] | 西班牙文 | Luis Felipe Fabre
- Notas en torno a la catástrofe zombi (fragmentos) [Los zombis] | 西班牙文 | Luis Felipe Fabre
- Notas en torno a la catástrofe zombi (fragmentos) [Dicen] | 西班牙文 | Luis Felipe Fabre
- Notas en torno a la catástrofe zombi (fragmentos) [Las autoridades] | 西班牙文 | Luis Felipe Fabre
- Notas en torno a la catástrofe zombi (fragmentos) [Una bolsa] | 西班牙文 | Luis Felipe Fabre
- Notas en torno a la catástrofe zombi (fragmentos) [pequeño triunfo] | 西班牙文 | Luis Felipe Fabre
- Notas en torno a la catástrofe zombi (fragmentos) [Todos somos zombis] | 西班牙文 | Luis Felipe Fabre
- [Las campanas repican, los pájaros graznan] | 西班牙文 | Silvana Franzetti
- [Entre las palabras borradas de la pantalla] | 西班牙文 | Silvana Franzetti
- [Tiendo a volverme en contra de los tiempos] | 西班牙文 | Silvana Franzetti
- [Qué hace aquel cuervo atascado en la rama] | 西班牙文 | Silvana Franzetti
- [El asunto no es el lápiz negro que chirría sobre el papel] | 西班牙文 | Silvana Franzetti
- [Como mínimo, los distingue el modo] | 西班牙文 | Silvana Franzetti
- [Si X] | 西班牙文 | Silvana Franzetti
- [Cartas de estación, fuera del silencio de ese idioma] | 西班牙文 | Silvana Franzetti
- [Como si se pudiera enumerar secretos] | 西班牙文 | Silvana Franzetti
- Cuando se corta por primera vez | 西班牙文 | Martín Gambarotta
- Cortó un pomelo transversalmente, partió | 西班牙文 | Martín Gambarotta
- Lo que decía no era lo que pensaba | 西班牙文 | Martín Gambarotta
- No está dado el contexto para cortar | 西班牙文 | Martín Gambarotta
- La mirada fija por dos segundos en una lámpara | 西班牙文 | Martín Gambarotta
- [Bienvenida] | 西班牙文 | Martín Gambarotta
- [No es que quieran...] | 西班牙文 | Martín Gambarotta
- [Se puede, apaciguado y taciturno] | 西班牙文 | Martín Gambarotta
- [Dulce cabroncito, impío vástago] | 西班牙文 | Martín Gambarotta
- [No me dejan otra opción que hablar] | 西班牙文 | Martín Gambarotta
- QUE NO SE LLAME ASDRÚBAL | 西班牙文 | Diana Garza Islas
- SI SÍ COLMENAN | 西班牙文 | Diana Garza Islas
- TAN HUESOLITA QUE TE IBAS | 西班牙文 | Diana Garza Islas
- MATERIAL ROJO | 西班牙文 | Diana Garza Islas
- HOY NO SE FÍA | 西班牙文 | Diana Garza Islas
- [la vida es un fonógrafo] | 西班牙文 | Wingston González
- sobre el fondo de una canción de Calle 13 | 西班牙文 | Wingston González
- Deep Sailent Complete es | 西班牙文 | Wingston González
- florilegio zombie piedra automática y terrorismo sintáctico | 西班牙文 | Wingston González
- (o lereru Bungiu) | 西班牙文 | Wingston González
- Gabriela se esconde en su cuarto a ver un fragmento de una película de Lars Von Trier | 西班牙文 | Wingston González
- Torá(x)h II | 西班牙文 | Wingston González
- Poema de Cámara a media cuerda para Marilyn | 西班牙文 | Wingston González
- [retrato con madona, santos y granero] | 西班牙文 | Wingston González
- Vida de parque | 西班牙文 | Wingston González
- Contours of Chile | 英文 | Martin Gubbins
- El buen lugar | 西班牙文 | Martin Gubbins
- Mirada renacentista | 西班牙文 | Martin Gubbins
- La capilla de los principes | 西班牙文 | Martin Gubbins
- I | 西班牙文 | Martin Gubbins
- Verdad | 西班牙文 | Martin Gubbins
- Convención | 西班牙文 | Martin Gubbins
- Daño superficial | 西班牙文 | Maricela Guerrero
- Erosión | 西班牙文 | Maricela Guerrero
- Superficies en contacto | 西班牙文 | Maricela Guerrero
- Brasier | 西班牙文 | Maricela Guerrero
- Imagina | 西班牙文 | Maricela Guerrero
- Carmen | 西班牙文 | Maricela Guerrero
- DÍA DE PRECIPITACIONES I | 西班牙文 | Maricela Guerrero
- DÍA DE PRECIPITACIONES II | 西班牙文 | Maricela Guerrero
- Vasallaje | 西班牙文 | Maricela Guerrero
- El infierno de mimbre | 西班牙文 | Julián Herbert
- Franciscano | 西班牙文 | Julián Herbert
- Himno | 西班牙文 | Julián Herbert
- Parábola | 西班牙文 | Julián Herbert
- Gengis Khan | 西班牙文 | Julián Herbert
- Mac Donald’s | 西班牙文 | Julián Herbert
- Don Juan derrotado | 西班牙文 | Julián Herbert
- El corazón del sábado en la noche | 西班牙文 | Julián Herbert
- Un resplandor | 西班牙文 | Julián Herbert
- ¿asunción? de mis amores raíces lokuras errores etc. | 西班牙文 | Jorge Kanese
- Kribir mäu. | 西班牙文 | Jorge Kanese
- Ignopatrio | 西班牙文 | Jorge Kanese
- Jetu’u Klub | 西班牙文 | Jorge Kanese
- El precio de la libertad | 西班牙文 | Jorge Kanese
- Xaudades | 西班牙文 | Jorge Kanese
- Amérika Xur Sur | 西班牙文 | Jorge Kanese
- Regreso a una xebolla ke no es de mi lenguaje | 西班牙文 | Jorge Kanese
- kién karajo mató al pato dónal? | 西班牙文 | Jorge Kanese
- bombachita kunu´ü | 西班牙文 | Jorge Kanese
- [sarcasmo en el esplendor] | 西班牙文 | Jorge Kanese
- EL DESENCANTO DEL QUIJOTE 1 - Memoria del viaje | 西班牙文 | Chantal Maillard
- EL DESENCANTO DEL QUIJOTE 2 - El descenso. Tribulaciones de la agonía | 西班牙文 | Chantal Maillard
- EL DESENCANTO DEL QUIJOTE 3 - El pánico | 西班牙文 | Chantal Maillard
- EL DESENCANTO DEL QUIJOTE 4 - Resurrección en la tierra | 西班牙文 | Chantal Maillard
- EL DESENCANTO DEL QUIJOTE 5 - El despertar | 西班牙文 | Chantal Maillard
- Soy-ex | 西班牙文 | Marina Mariasch
- VO5 | 西班牙文 | Marina Mariasch
- Desa | 西班牙文 | Marina Mariasch
- Crows | 西班牙文 | Marina Mariasch
- Querida Marina | 西班牙文 | Marina Mariasch
- inciso tercero | 西班牙文 | María Medrano
- lima de carey | 西班牙文 | María Medrano
- [Si te revuelca la ola...] | 西班牙文 | Fabio Morábito
- [Para que se fuera la mosca...] | 西班牙文 | Fabio Morábito
- [Mi padre siempre trabajó en lo mismo...] | 西班牙文 | Fabio Morábito
- [Miramos largamente el mar...] | 西班牙文 | Fabio Morábito
- [Yo también estuve en un coro...] | 西班牙文 | Fabio Morábito
- [Se elige el agua...] | 西班牙文 | Fabio Morábito
- [Mudanza] | 西班牙文 | Fabio Morábito
- [Los columpios] | 西班牙文 | Fabio Morábito
- [Los árboles no son de madera] | 西班牙文 | Fabio Morábito
- [Tengo un perro invisible...] | 西班牙文 | Fabio Morábito
- Verbena | 西班牙文 | Nancy Morejón
- Epitafio para una dama de Pretoria | 西班牙文 | Nancy Morejón
- Mujer negra | 西班牙文 | Nancy Morejón
- Restos del Coral Island | 西班牙文 | Nancy Morejón
- En una reunión | 西班牙文 | Nancy Morejón
- Orégano | 西班牙文 | Nancy Morejón
- Domingo de resurrección | 西班牙文 | Nancy Morejón
- Ana Mendieta | 西班牙文 | Nancy Morejón
- Flora numérica | 西班牙文 | Mara Pastor
- Jet Lag (fragmento) | 西班牙文 | Mara Pastor
- Pájaro que cae | 西班牙文 | Mara Pastor
- Arcadian Boutique | 西班牙文 | Mara Pastor
- Fábula chechena | 西班牙文 | Mara Pastor
- Los bustos de Martí | 西班牙文 | Mara Pastor
- Han llegado los chinos | 西班牙文 | Mara Pastor
- Hay una deuda | 西班牙文 | Mara Pastor
- Moho | 西班牙文 | Mara Pastor
- Hombre | 西班牙文 | Mara Pastor
- Word | 西班牙文 | Omar Pérez
- Canción de cuna | 西班牙文 | Omar Pérez
- Cubanologìa | 西班牙文 | Omar Pérez
- Integridad d cartón | 西班牙文 | Omar Pérez
- Zarabanda | 西班牙文 | Omar Pérez
- El despelote | 西班牙文 | Omar Pérez
- Novelista | 西班牙文 | Miguel Ángel Petrecca
- Paisaje | 西班牙文 | Miguel Ángel Petrecca
- Luz | 西班牙文 | Miguel Ángel Petrecca
- R | 西班牙文 | Miguel Ángel Petrecca
- En otras palabras | 西班牙文 | Miguel Ángel Petrecca
- Mapa | 西班牙文 | Miguel Ángel Petrecca
- El pasado | 西班牙文 | Miguel Ángel Petrecca
- Las cosas | 西班牙文 | Miguel Ángel Petrecca
- Confesión del fugitivo | 西班牙文 | Juan Vicente Piqueras
- Oficio de cobardes | 西班牙文 | Juan Vicente Piqueras
- Dos islas | 西班牙文 | Juan Vicente Piqueras
- Wuang Shi, pirata retirado, habla en su fiesta de cumpleanos en el hospital de Ching Pei a sus amigos e invitados imaginarios | 西班牙文 | Juan Vicente Piqueras
- Sábanas heredadas | 西班牙文 | Juan Vicente Piqueras
- Heridas sirenas | 西班牙文 | Juan Vicente Piqueras
- Delfos | 西班牙文 | Juan Vicente Piqueras
- Sin idioma | 西班牙文 | Juan Vicente Piqueras
- Limosna | 西班牙文 | Juan Vicente Piqueras
- Batalla | 西班牙文 | Juan Vicente Piqueras
- el miedo en el sofá | 西班牙文 | Gabriela Puente
- zum vida me | 西班牙文 | Gabriela Puente
- la cortina gris | 西班牙文 | Gabriela Puente
- AUTOR (ALS PRODUZENT, DER) | 西班牙文 | Sergio Raimondi
- Qué es el mar | 西班牙文 | Sergio Raimondi
- ESCALATOR | 西班牙文 | Sergio Raimondi
- THINK TANK | 西班牙文 | Sergio Raimondi
- Glosa a “Ode to a nightingale” de John Keats | 西班牙文 | Sergio Raimondi
- WEIL BROTHERS | 西班牙文 | Sergio Raimondi
- El poeta menor ante el nacimiento de su hijo | 西班牙文 | Sergio Raimondi
- TRANSPORT COSTS | 西班牙文 | Sergio Raimondi
- 悬挂 (XUÁNGUÀ) | 西班牙文 | Sergio Raimondi
- FISH BLOCK | 西班牙文 | Sergio Raimondi
- Poética y revolución industrial | 西班牙文 | Sergio Raimondi
- Sueño y reparación | 西班牙文 | Sergio Raimondi
- La literatura será sometida a investigación (Brecht, 1939) | 西班牙文 | Sergio Raimondi
- La naturaleza no es un Banco | 西班牙文 | Sergio Raimondi
- El grillo incomprendido | 西班牙文 | Sergio Raimondi
- UN APARATO MUY TRISTE | 西班牙文 | Damián Ríos
- DE COSTADO | 西班牙文 | Damián Ríos
- [De acuerdo …] | 西班牙文 | Ana María Rodas
- [Un demonio igual …] | 西班牙文 | Ana María Rodas
- [La gramática miente …] | 西班牙文 | Ana María Rodas
- [Lunas que caían a pedazos…] | 西班牙文 | Ana María Rodas
- La luna sempre | 西班牙文 | Ana María Rodas
- [Dónde te has escondido …] | 西班牙文 | Ana María Rodas
- [Emerjo …] | 西班牙文 | Ana María Rodas
- Animal que despierta | 西班牙文 | Ana María Rodas
- Carretera 66 | 西班牙文 | Ana María Rodas
- Absoluta | 西班牙文 | Ana María Rodas
- PLAYA GIRON | 西班牙文 | Silvio Rodríguez
- Del sueño a la poesía | 西班牙文 | Silvio Rodríguez
- ¿Adónde van? | 西班牙文 | Silvio Rodríguez
- Ala de colibrí | 西班牙文 | Silvio Rodríguez
- EL NECIO | 西班牙文 | Silvio Rodríguez
- EN BUSCA DE UN SUEÑO | 西班牙文 | Silvio Rodríguez
- Sueño con serpientes | 西班牙文 | Silvio Rodríguez
- ODA A MI GENERACIÓN | 西班牙文 | Silvio Rodríguez
- [Santa María] | 西班牙文 | Víctor Rodríguez Núñez
- [Malecón] | 西班牙文 | Víctor Rodríguez Núñez
- [Rancho Boyeros] | 西班牙文 | Víctor Rodríguez Núñez
- vuelo 1 | 西班牙文 | Víctor Rodríguez Núñez
- vuelo 2 | 西班牙文 | Víctor Rodríguez Núñez
- vuelo 10 | 西班牙文 | Víctor Rodríguez Núñez
- [Ohio River Valley] | 西班牙文 | Víctor Rodríguez Núñez
- [27 Mallard Pointe] | 西班牙文 | Víctor Rodríguez Núñez
- [Oregon City] | 西班牙文 | Víctor Rodríguez Núñez
- puerto 1 | 西班牙文 | Víctor Rodríguez Núñez
- puerto 3 | 西班牙文 | Víctor Rodríguez Núñez
- puerto 9 | 西班牙文 | Víctor Rodríguez Núñez
- Carbon | 西班牙文 | Gonzalo Rojas
- 80 veces nadie | 西班牙文 | Gonzalo Rojas
- Acorde clasico | 西班牙文 | Gonzalo Rojas
- Al silencio | 西班牙文 | Gonzalo Rojas
- ¿Que se ama cuando se ama? | 西班牙文 | Gonzalo Rojas
- Qedeshim qedeshoth | 西班牙文 | Gonzalo Rojas
- Los niños | 西班牙文 | Gonzalo Rojas
- El señor que aparece de espaldas | 西班牙文 | Gonzalo Rojas
- Enigma de la desosa | 西班牙文 | Gonzalo Rojas
- Tabla de aire | 西班牙文 | Gonzalo Rojas
- VIENTO CONTINUO | 西班牙文 | José Carlos Rosales
- EL NOMBRE DE LAS COSAS | 西班牙文 | José Carlos Rosales
- SITUACIÓN CASUAL | 西班牙文 | José Carlos Rosales
- LA TRISTEZA | 西班牙文 | José Carlos Rosales
- Casuarinas | 西班牙文 | Daniel Samoilovich
- Trabajar cansa | 西班牙文 | Daniel Samoilovich
- La sombra de mi mano derechaEs una mano izquierda | 西班牙文 | Daniel Samoilovich
- El huet-huet | 西班牙文 | Daniel Samoilovich
- Lo que dijo el taxista de Neuquén a Cipolletti | 西班牙文 | Daniel Samoilovich
- Piso alto | 西班牙文 | Daniel Samoilovich
- Mm... | 西班牙文 | Daniel Samoilovich
- Es la hora | 西班牙文 | Daniel Samoilovich
- Porto dos Ossos | 西班牙文 | Daniel Samoilovich
- Algo falso, erróneo hay acá adentro | 西班牙文 | Daniel Samoilovich
- LA LENGUA ORIGINAL | 西班牙文 | Víctor Toledo
- YO TENÍA UN BÚMERANG | 西班牙文 | Víctor Toledo
- Los viejos | 西班牙文 | Diana Vallejo
- El lunes, nido de gato | 西班牙文 | Diana Vallejo
- El otro poeta en el barco | 英文 | Diana Vallejo
- Vikingo | 西班牙文 | Diana Vallejo
- Noches polos | 西班牙文 | Diana Vallejo
- La mosca | 西班牙文 | Diana Vallejo
- Vida de hotel | 西班牙文 | Laura Wittner
- Otra ciudad | 西班牙文 | Laura Wittner
- Una foto | 西班牙文 | Laura Wittner
- Canción del niño cabeza de mundo | 西班牙文 | Sergio Gareca Rodríguez
- Croema | 西班牙文 | Sergio Gareca Rodríguez
- El príncipe azul | 西班牙文 | Sergio Gareca Rodríguez
- Un trago de mi desahogo y me voy a otro bar | 西班牙文 | Sergio Gareca Rodríguez
- El siguiente vuelo | 西班牙文 | Sergio Gareca Rodríguez
- Pequeña acción militar con fondo musical wagneriano | 西班牙文 | Sergio Gareca Rodríguez
- Relación sobre un ser superior | 西班牙文 | Sergio Gareca Rodríguez
- Romance del tendedero | 西班牙文 | Sergio Gareca Rodríguez
- Fiesta de disfraces | 西班牙文 | Sergio Gareca Rodríguez
- Agorafobia | 西班牙文 | Elvira Hernández
- De “La Bandera de Chile” | 西班牙文 | Elvira Hernández
- De “Carta de Viaje” | 西班牙文 | Elvira Hernández
- Matapiojos | 西班牙文 | Elvira Hernández
- Rucanuco | 西班牙文 | Elvira Hernández
- Primavera Cercana | 西班牙文 | Elvira Hernández
- 听所有诗 14.07.2018