14681 首之 14681 首
-
[Убежать с тобой? Рада бы!]
(俄文)Vera Pavlova (俄罗斯)
翻译: 德文, 英文
-
[Увійшовши в хащі, де повно птиць]
(乌克兰文)ІНДІЯ 3
Yuriy Andrukhowych (乌克兰)
翻译: 白俄罗斯文, 捷克文, 德文, 立陶宛文
-
[Узьняўшыся вольнаю птушкаю ў неба над краем забраным]
(白俄罗斯文)Ihar Babkou (白俄罗斯)
翻译: 德文
-
[Фальстафу молодости я сказал «прощай»...]
(俄文)Sergey Gandlevsky (俄罗斯)
翻译: 波兰文, 荷兰文
-
[Фонда жилого]
(俄文)Sergej Stratanowski (俄罗斯)
翻译: 德文
-
[Хладом повеяло, холодом...]
(俄文)Natalya Gorbanevskaya (法国)
翻译: 斯洛文尼亚文, 乌克兰文
-
[Хочется справедливости]
(俄文)Boris Chersonskij (乌克兰)
翻译: 德文
-
[хронические секвенции ёрзости алсявск]
(俄文)Dmitri Dragilew (拉脱维亚)
翻译: 德文
-
[Циклопов язык из одних согласных...]
(俄文)Maxim Amelin (俄罗斯)
翻译: 加泰罗尼亚文, 德文, 英文, 法文, 中文
-
[Цябе кахалі іншыя, і я]
(白俄罗斯文)Leanid Dranko-Majsjuk (白俄罗斯)
翻译: 德文
-
[час перайсьці ад словаў да явы]
(白俄罗斯文)Andrej Chadanowitsch (白俄罗斯)
翻译: 德文, 立陶宛文
-
[Час, застылы, як воск]
(白俄罗斯文)Iryna Khadarenka (白俄罗斯)
翻译: 德文, 俄文
-
[Чахоточный едет в степь]
(俄文)Boris Chersonskij (乌克兰)
翻译: 德文
-
[Человеческая ласка и забота...]
(俄文)Elena Fanajlova (俄罗斯)
翻译: 德文
-
[черви времени четверомира голос разоблачённый двигают под землёй...]
(俄文)Galina Rymbu (俄罗斯)
-
[Чёрным по белому, с блистающей слюнкой на подбородке...]
(俄文)Elena Fanajlova (俄罗斯)
翻译: 德文
-
[Численні сокири нависають над деревами]
(乌克兰文)Taras Malkovych (乌克兰)
-
[Что-нибудь о тюрьме и разлуке...]
(俄文)Sergey Gandlevsky (俄罗斯)
翻译: 英文
-
[чтобы думать...]
(俄文)Ivan Akhmetiev (俄罗斯)
翻译: 德文, 法文, 克罗地亚文, 匈牙利文, 意大利文, 日文, 拉脱维亚文, 罗马尼亚文 ... und 1 weitere
-
[Чтобы роза Ролс-Ройса упрела на альпийской]
(俄文)Nikolaj Kononow (俄罗斯)