14681 首之 14681 首
-
APOLLON
(德文)Gerhard Falkner (德国)
翻译: 英文, 葡萄牙文, 俄文
-
Apparition
(英文)Sherwin Bitsui (美国)
翻译: 德文
-
Apparitions
(法文)Denise Desautels (加拿大)
翻译: 德文, 英文
-
appel
(荷兰文)Lies Van Gasse (比利时)
翻译: 法文, 罗马尼亚文
-
Appell
(德文)Elke Erb (德国)
翻译: 西班牙文, 塞尔维亚文
-
APPELS KOPEN
(荷兰文)Tsead Bruinja (荷兰)
翻译: 德文, 法文, 英文, 马其顿文
-
Approaching Your Two Thousand Three Hundred and Thirty-third Night : IV
(英文)Alan Gillis (爱尔兰)
翻译: 德文
-
Après il y a un oiseau
(法文)Maurice Chappaz (瑞士)
翻译: 德文
-
APRÈS LA FOUDRE LA RUCHE
(法文)Hélène Monette (加拿大)
-
Après le choc, un chocolat ..
(法文)Youssef Rzouga (突尼斯)
-
April in Budapest
(德文)Joachim Sartorius (德国)
翻译: 匈牙利文, 立陶宛文
-
Apropos Herr Goselmanu
(德文)Mara-Daria Cojocaru (德国)
翻译: 英文, 爱沙尼亚文, 意大利文
-
APTEST EVE
(英文)Suzanne Buffam (加拿大)
-
Aqua alba
(德文)Wolfgang Hilbig (德国)
翻译: 意大利文
-
Aquarium
(德文)Dana Ranga (德国)
翻译: 英文
-
Aquell qui encara no ha nascut
(加泰罗尼亚文)Carles Duarte (西班牙)
翻译: 英文, 法文, 德文
-
Aquests morts no fan pudor de morts
(加泰罗尼亚文)Laia Malo (西班牙)
翻译: 英文
-
AQUI
(加泰罗尼亚文)Manuel Forcano (西班牙)
翻译: 法文, 英文, 西班牙文, 德文
-
AQUI
(葡萄牙文)Armando Silva Carvalho (葡萄牙)
翻译: 德文
-
Aquí hay leones
(西班牙文)Inés Pereira (阿根廷)