14681 首之 14681 首
-
Normen und Nornen (Auszüge)
(德文)Christian Uetz (瑞士)
-
NOS AÏEUX ÉTAIENT CERNÉS
(法文)Hélène Monette (加拿大)
-
NOS DIAS TRISTES NÃO SE FALA DE AVES
(葡萄牙文)Filipa Leal (葡萄牙)
翻译: 英文, 德文
-
nos plaisirs au fond
(法文)Patrick Lafontaine (加拿大)
翻译: 德文
-
Nos vies - Le Hurlement des sans-voix
(法文)Nina Kibuanda (刚果(金))
翻译: 德文
-
NOSSA SENHORA DE ROCAMADOUR
(葡萄牙文)Luís Filipe Castro Mendes (葡萄牙)
翻译: 英文, 德文
-
Nostalgia
(西班牙文)Armando Romero (哥伦比亚)
翻译: 德文
-
NOSTALGIA
(葡萄牙文)Tony Tcheka (几内亚比绍)
翻译: 德文
-
NOSTALGIA
(爱沙尼亚文)Andrei Tarkovskile
Mathura (爱沙尼亚)
翻译: 西班牙文, 芬兰文, 印地文, 立陶宛文, 阿尔巴尼亚文
-
Nosten und Nomen (Auszüge)
(德文)Christian Uetz (瑞士)
-
Noswylio
(威尔士文)Ifor ap Glyn (英国)
翻译: 德文, 英文, 波兰文, 瑞典文
-
Not Loss but Residue
(英文)Sridala Swami (印度)
-
Not Yet by Lightning
(英文)Christian Hawkey (美国)
翻译: 德文
-
新
nota sobre las temporadas
(西班牙文)Roque Raquel Salas Rivera (波多黎各)
翻译: 德文, 英文
-
Notáhtat márkosámi čoahkážis (Notáhta 14)
(北萨米文)Sigbjørn Skåden (挪威)
翻译: 德文, 英文
-
Notáhtat márkosámi čoahkážis (Notáhta 23)
(北萨米文)Sigbjørn Skåden (挪威)
翻译: 德文, 英文
-
Notas en torno a la catástrofe zombi (fragmentos) [Dicen]
(西班牙文)Luis Felipe Fabre (墨西哥)
翻译: 德文
-
Notas en torno a la catástrofe zombi (fragmentos) [Las autoridades]
(西班牙文)Luis Felipe Fabre (墨西哥)
翻译: 德文
-
Notas en torno a la catástrofe zombi (fragmentos) [Los zombis]
(西班牙文)Luis Felipe Fabre (墨西哥)
翻译: 德文
-
Notas en torno a la catástrofe zombi (fragmentos) [Opening Song]
(西班牙文)Luis Felipe Fabre (墨西哥)
翻译: 德文, 俄文