13974 首之 13974 首
-
(1932–1963): Todesarten/Formas de morir
(西班牙文)Jamila Medina Ríos (古巴)
翻译: 德文
-
*Suchen [Ist es wahr / ist es wahr]
(德文)Eberhard Häfner (德国)
-
"...sagen die Luftwurzeln"
(德文)Jürgen Nendza (德国)
翻译: 荷兰文, 英文, 马其顿文, 阿拉伯文
-
"I shall not return the borrowed dust..."
(英文)(for Osip Mandelstam and Agha Shahid Ali)
Harris Khalique (巴基斯坦)
翻译: 德文
-
"Sovende kvinne" av Johannes Vermeer
(挪威文)Ulrik Farestad (挪威)
翻译: 德文
-
"this is not a love song"
(克罗地亚文)Branko Maleš (克罗地亚)
翻译: 德文, 匈牙利文, 意大利文
-
"vielleicht ist es so, vielleicht ist es aber auch nicht so."
(德文)anagrammatische Sprechakt-Variationen einer These von Georg Büchner
Michael Lentz (德国)
翻译: 英文, 丹麦文
-
#1
(阿姆哈拉文)Hama Tuma (埃塞俄比亚)
-
#2
(阿姆哈拉文)Hama Tuma (埃塞俄比亚)
-
#3
(阿姆哈拉文)Hama Tuma (埃塞俄比亚)
-
#4
(阿姆哈拉文)Hama Tuma (埃塞俄比亚)
-
#8
(德文)Norbert Lange (德国)
-
新
#evolutionarypoems1
(阿姆哈拉文)የጸጥታ ወግ
Mihret Kebede (埃塞俄比亚)
翻译: 德文, 英文
-
新
#evolutionarypoems115
(阿姆哈拉文)Mihret Kebede (埃塞俄比亚)
翻译: 德文
-
新
#evolutionarypoems140
(阿姆哈拉文)Mihret Kebede (埃塞俄比亚)
翻译: 德文
-
新
#evolutionarypoems149
(阿姆哈拉文)Mihret Kebede (埃塞俄比亚)
翻译: 德文
-
新
#evolutionarypoems58
(阿姆哈拉文)Mihret Kebede (埃塞俄比亚)
翻译: 德文
-
&
(立陶宛文)Antanas A. Jonynas (立陶宛)
翻译: 德文
-
& The Tea Will Seem Golden
(英文)Peter Orlovsky (美国)
翻译: 德文
-
& then the miniature sheep
(英文)Christian Hawkey (美国)
翻译: 德文
-
' [from codas]
(英文)Michael Farrell (澳大利亚)
-
'סִּירָה בַּת אַלְפַּיִם'
(希伯来文)Sabina Messeg (以色列)
翻译: 英文, 西班牙文
-
( )
(英文)from Chinese Poems
Bob Holman (美国)
翻译: 德文, 希伯来文
-
( فرشته خانم )
(波斯文)Baktash Abtin (伊朗)
翻译: 德文, 英文
-
(- 20) ZBIR
(塞尔维亚文)Enes Halilović (塞尔维亚)
翻译: 德文, 英文, 罗马尼亚文, 俄文
-
(-14) MATEMATIČKA RAVAN
(塞尔维亚文)Enes Halilović (塞尔维亚)
翻译: 德文, 英文, 罗马尼亚文, 俄文
-
(-15) PROZOR NA ZIDU
(塞尔维亚文)Enes Halilović (塞尔维亚)
翻译: 德文, 英文, 罗马尼亚文, 俄文
-
(-19) ZID POSTOJANJA
(塞尔维亚文)Enes Halilović (塞尔维亚)
翻译: 德文, 英文, 罗马尼亚文, 俄文
-
(-7) KONGRES STRAHOVA
(塞尔维亚文)Enes Halilović (塞尔维亚)
翻译: 德文, 英文, 罗马尼亚文, 俄文
-
(1)
(波斯文)Mazaher Shahamat (伊朗)
翻译: 德文
-
(1838-1857)
(西班牙文)Jamila Medina Ríos (古巴)
-
(1893-1919)
(西班牙文)Jamila Medina Ríos (古巴)
-
(1893–1921)
(西班牙文)Jamila Medina Ríos (古巴)
翻译: 德文
-
(2)
(波斯文)Mazaher Shahamat (伊朗)
翻译: 德文
-
(3)
(波斯文)Mazaher Shahamat (伊朗)
翻译: 德文
-
(4)
(波斯文)Mazaher Shahamat (伊朗)
翻译: 德文
-
(5)
(波斯文)Mazaher Shahamat (伊朗)
翻译: 德文
-
(6)
(波斯文)Mazaher Shahamat (伊朗)
-
(Ars poetica)
(西班牙文)Rafael Cadenas (委内瑞拉)
翻译: 德文
-
(As laudas da solidão)
(葡萄牙文)Armando Artur (莫桑比克)
翻译: 德文
-
(Carlo Gesualdo da Venosa)
(挪威文)Paal-Helge Haugen (挪威)
翻译: 德文, 土耳其文
-
(con il latte)
(意大利文)Cristina Ali Farah (意大利)
翻译: 德文, 希腊文
-
(Difor finst det)
(挪威文)Paal-Helge Haugen (挪威)
翻译: 德文, 土耳其文
-
(es stockt mein blut...)
(德文)Franz Josef Czernin (奥地利)
-
(EXCURSÃO PELO RIO CONGO EXCURSÃO PELA MEMÓRIA)
(葡萄牙文)(a Eugénia Neto e Luandino Vieira)
Armando Artur (莫桑比克)
翻译: 德文
-
(extremolo)
(罗马尼亚文)Sorin Gherguţ (罗马尼亚)
翻译: 德文
-
(für I.
(德文)Anja Kampmann (德国)
翻译: 英文, 意大利文, 马其顿文, 葡萄牙文
-
(i.m. dfw)
(荷兰文)Geert Buelens (比利时)
翻译: 英文
-
(kehruulaulu)
(芬兰文)Johanna Venho (芬兰)
翻译: 捷克文, 意大利文, 德文
-
(luna en Piscis)
(西班牙文)Mayra Santos-Febres (波多黎各)
翻译: 德文, 意大利文