14147 首之 70 首
-
(es stockt mein blut...)
(德文)Franz Josef Czernin (奥地利)
-
* * * [Sled prejšnjega]
(斯洛文尼亚文)Niko Grafenauer (斯洛文尼亚)
翻译: 德文
-
* * * [V jeziku hiša...]
(斯洛文尼亚文)Niko Grafenauer (斯洛文尼亚)
翻译: 德文
-
***[Kõik sõbrauksed enesele naelutand]
(爱沙尼亚文)Leelo Tungal (爱沙尼亚)
翻译: 德文, 世界文
-
A szép teremtés
(匈牙利文)Lajos Parti Nagy (匈牙利)
翻译: 德文
-
Anständiges Sonett
(德文)Ulla Hahn (德国)
-
Apenas Um Soneto
(葡萄牙文)Luís Filipe Castro Mendes (葡萄牙)
翻译: 德文, 法文
-
Broken Sonnet
(英文)John Yau (美国)
翻译: 德文
-
Bru i descofat...
(加泰罗尼亚文)J.V. Foix (西班牙)
翻译: 德文, 西班牙文, 法文, 克罗地亚文
-
Camises de dormir de setí
(加泰罗尼亚文)Maria-Mercè Marçal (西班牙)
翻译: 英文, 波兰文
-
Egyptian Sonnet (2)
(英文)John Yau (美国)
翻译: 德文
-
Egyptian Sonnet (4)
(英文)John Yau (美国)
翻译: 德文
-
engel, zungen
(德文)Franz Josef Czernin (奥地利)
-
erde, sonett (I)
(德文)Franz Josef Czernin (奥地利)
-
erde, sonett (II)
(德文)Franz Josef Czernin (奥地利)
翻译: 斯洛文尼亚文
-
Ez az üzengetés…!
(匈牙利文)Sándor Tatár (匈牙利)
翻译: 保加利亚文, 德文, 英文, 波兰文
-
feuer, sonett
(德文)Franz Josef Czernin (奥地利)
-
Hypothetisches Sonett
(德文)Ulla Hahn (德国)
-
IKAR
(斯洛文尼亚文)Niko Grafenauer (斯洛文尼亚)
翻译: 德文
-
Jo tem la nit, però la nit m'emporta
(加泰罗尼亚文)J.V. Foix (西班牙)
翻译: 英文, 西班牙文, 法文, 克罗地亚文, 瑞典文