14139 首之 92 首
-
' [from codas]
(英文)Michael Farrell (澳大利亚)
-
15岁的班级照
(中文)Teck Seng Chow (新加坡)
翻译: 英文, 德文
-
4-D Man
(英文)Peter Orlovsky (美国)
翻译: 德文
-
4.5.1 REAKTOR
(瑞典文)Aase Berg (瑞典)
翻译: 德文, 英文
-
A country on per diem
(英文)Adams Sinarinzi (布隆迪)
翻译: 德文
-
Actions, roues, horloges
(法文)André Roy (加拿大)
翻译: 德文
-
APOKRIFI O TITU
(克罗地亚文)Tomica Bajsić (克罗地亚)
翻译: 英文, 法文, 葡萄牙文
-
AT – Christoph Szalay
(德文)renshi.eu [GR-ES-IE-CY-PL-AT-GR] ()
翻译: 英文
-
August in Edinburgh
(英文)Alan Gillis (爱尔兰)
翻译: 德文
-
Avant c’est déjà après
(法文)André Roy (加拿大)
翻译: 德文
-
Babel
(法文)Gioia Kayaga (比利时)
翻译: 德文
-
Bajo la lluvia ajena, fragmento XVIII
(西班牙文)Juan Gelman (阿根廷)
翻译: 德文, 英文, 意大利文
-
Bitte an den Kameramann
(德文)Franz Hohler (瑞士)
翻译: 俄文
-
Breasts
(英文)Maxine Chernoff (美国)
翻译: 塞尔维亚文
-
Conte d’hiver en vers sur un miracle parisien
(法文)Georges-Emmanuel Clancier (法国)
翻译: 德文, 意大利文
-
CyberschlafStörung
(德文)Martin Piekar (德国)
-
C’est encore le noir
(法文)André Roy (加拿大)
翻译: 德文
-
das 3. Final Girls Berlin Film Festival (2018)
(德文)Georg Leß (德国)
翻译: 西班牙文, 土耳其文
-
der Fuchs am Südkreuz
(德文)Georg Leß (德国)
翻译: 英文, 西班牙文, 俄文, 土耳其文
-
extrait de POINT DE DÉPART
(法文)Jean Portante (卢森堡)
翻译: 德文, 西班牙文