zh

9640

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
所有结果
  • 联系
  • 合作伙伴
  • 捐助
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • 诗人
    • A到Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • 以语言排列 
      • 中文
        丹麦文
        乌克兰文
        乌兹别克文
        乌尔都文
        亚美尼亚文
        依地文
        俄文
        保加利亚文
        信德文
        僧伽罗文
        克罗地亚文
        克里族文
        冰岛文
        列托-罗曼文
        加利西亚文
        加泰罗尼亚文
        匈牙利文
        北萨米文
        南萨米文
        南非荷兰文
        印地文
        印度尼西亚文
        古加拉提文
        土耳其文
        坎纳达文
        塞尔维亚文
        塞茨瓦纳文
        威尔士文
        孟加拉文
        尼泊尔文
        巴斯克文
        布里多尼文
        希伯来文
        希腊文
        库尔德文
        德文
        意大利文
        拉脱维亚文
        挪威文
        捷克文
        斯洛伐克文
        斯洛文尼亚文
        斯瓦希里文
        旁遮普文
        日文
        格陵兰文
        格鲁吉亚文
        欧里亚文
        法文
        波兰文
        波斯尼亚文
        波斯文
        泰卢固文
        泰米尔文
        爱尔兰文
        爱沙尼亚文
        瑞典文
        白俄罗斯文
        科萨文
        立陶宛文
        绍纳文
        缅甸文
        罗马尼亚文
        芬兰文
        苏格兰盖尔文
        英文
        荷兰文
        葡萄牙文
        西班牙文
        越南文
        阿姆哈拉文
        阿尔巴尼亚文
        阿拉伯文
        韩文
        马其顿文
        马拉地文
        马来亚拉姆文
        马来文
        马耳他文
    • 以国家排列 
      • 中国
        丹麦
        乌克兰
        乌兹别克斯坦
        乌拉圭
        也门
        亚美尼亚
        以色列
        伊拉克
        伊朗
        俄罗斯
        保加利亚
        克罗地亚
        冰岛
        几内亚比绍
        刚果(金)
        利比亚
        加拿大
        加纳
        匈牙利
        南非
        博茨瓦纳
        卢森堡
        印度
        印度尼西亚
        危地马拉
        叙利亚
        古巴
        台湾
        哥伦比亚
        哥斯达黎加
        土耳其
        圣卢西亚
        圣多美和普林西比
        埃及
        埃塞俄比亚
        塞内加尔
        塞尔维亚
        塞浦路斯
        墨西哥
        多米尼加共和国
        奥地利
        委内瑞拉
        孟加拉国
        安哥拉
        安道尔
        尼日利亚
        巴勒斯坦领土
        巴基斯坦
        巴拉圭
        巴林
        巴西
        布隆迪
        希腊
        德国
        意大利
        拉脱维亚
        挪威
        捷克共和国
        摩尔多瓦
        摩洛哥
        斯洛伐克
        斯洛文尼亚
        斯里兰卡
        新加坡
        新西兰
        日本
        智利
        柬埔寨
        格陵兰
        格鲁吉亚
        比利时
        沙特阿拉伯
        法国
        波兰
        波多黎各
        波斯尼亚和黑塞哥维那
        津巴布韦
        洪都拉斯
        海地
        澳大利亚
        爱尔兰
        爱沙尼亚
        牙买加
        特立尼达和多巴哥
        玻利维亚
        瑞典
        瑞士
        白俄罗斯
        科威特
        秘鲁
        突尼斯
        立陶宛
        缅甸
        罗马尼亚
        美国
        肯尼亚
        芬兰
        英国
        荷兰
        莫桑比克
        葡萄牙
        西班牙
        象牙海岸
        赞比亚
        越南
        阿尔及利亚
        阿尔巴尼亚
        阿拉伯联合酋长国
        阿曼
        阿根廷
        韩国
        马其顿
        马拉维
        马提尼克群岛
        马来西亚
        马耳他
        黎巴嫩
        黑山共和国
  • 诗歌作品
    • 以语言排列 
      • 中文
        丹麦文
        乌克兰文
        乌兹别克文
        乌尔都文
        亚美尼亚文
        依地文
        俄文
        保加利亚文
        信德文
        僧伽罗文
        克罗地亚文
        克里族文
        冰岛文
        列托-罗曼文
        加利西亚文
        加泰罗尼亚文
        匈牙利文
        北萨米文
        南萨米文
        南非荷兰文
        卢晒文
        印地文
        印度尼西亚文
        古加拉提文
        吉普赛文
        土耳其文
        坎纳达文
        塞尔维亚文
        塞茨瓦纳文
        威尔士文
        孟加拉文
        尼泊尔文
        巴斯克文
        布里多尼文
        希伯来文
        希腊文
        库尔德文
        弗里斯兰文
        德文
        意大利文
        拉脱维亚文
        挪威文
        捷克文
        斯洛伐克文
        斯洛文尼亚文
        斯瓦希里文
        旁遮普文
        日文
        格陵兰文
        格鲁吉亚文
        欧里亚文
        毛利文
        法文
        波兰文
        波斯尼亚文
        波斯文
        泰卢固文
        泰米尔文
        爱尔兰文
        爱沙尼亚文
        瑞典文
        白俄罗斯文
        科萨文
        立陶宛文
        索布诸语言
        绍纳文
        缅甸文
        罗马尼亚文
        芬兰文
        苏格兰盖尔文
        英文
        荷兰文
        葡萄牙文
        西班牙文
        越南文
        通布卡文
        阿姆哈拉文
        阿尔巴尼亚文
        阿拉伯文
        阿拉瓦克文
        韩文
        马其顿文
        马拉地文
        马来亚拉姆文
        马来文
        马耳他文
    • 翻译作品 
      • 世界文
        中文
        丹麦文
        乌克兰文
        乌兹别克文
        乌尔都文
        乌德穆尔特文
        亚美尼亚文
        俄文
        保加利亚文
        信德文
        僧伽罗文
        克什米尔文
        克罗地亚文
        冰岛文
        列托-罗曼文
        加利西亚文
        加泰罗尼亚文
        匈牙利文
        南萨米文
        南非荷兰文
        卢晒文
        印地文
        印度尼西亚文
        古加拉提文
        吉尔吉斯文
        吉普赛文
        哈萨克文
        土耳其文
        坎纳达文
        塔吉克文
        塞尔维亚文
        奥克西唐语
        威尔士文
        孟加拉文
        尼泊尔文
        巴斯克文
        布里亚特文
        布里多尼文
        希伯来文
        希腊文
        库尔德文
        库梅克文
        德文
        意大利文
        拉丁文
        拉脱维亚文
        挪威文
        捷克文
        斯洛伐克文
        斯洛文尼亚文
        斯瓦希里文
        日文
        柏柏尔文
        格鲁吉亚文
        梵文
        楚瓦什文
        欧里亚文
        法文
        波兰文
        波斯尼亚文
        波斯文
        泰卢固文
        泰米尔文
        海地文
        爱尔兰文
        爱沙尼亚文
        特塔姆文
        玛雅语系
        瑞典文
        瑞士德文
        白俄罗斯文
        科西嘉文
        立陶宛文
        索布诸语言
        绍纳文
        罗马尼亚文
        芬兰文
        苏格兰文
        苏格兰盖尔文
        英文
        荷兰文
        莱兹依昂文
        萨丁文
        葡萄牙文
        蒙古文
        西班牙文
        越南文
        车臣文
        都阿拉文
        阿劳坎文
        阿尔巴尼亚文
        阿布哈西亚文
        阿拉伯文
        阿法文
        阿萨姆文
        雅库特文
        韩文
        马其顿文
        马拉地文
        马来亚拉姆文
        马来文
        马耳他文
    • 类别和特征
      • 实验诗
      • 具象诗
      • 声音诗
      • 视觉诗
      • 诗歌项目
      • 系列与循坏
      • 儿童诗
      • 风趣诗
      • 叙述诗
      • 关于诗学的诗
      • Ecopoetry / Nature writing
      • 政治诗
      • 性诗
      • 方言
      • 表演
      • 附带音乐/声音
      • 口语/Rap诗歌
      • translingual / hybrid / Pidgin
    • 诗体形式与术语
      • 赞歌
      • 俳句
      • 拼贴诗/蒙太奇
      • Dinggedicht
      • 散文诗
      • 韵诗
      • 连诗
      • 六节诗
      • 商籁体
      • 三行体
      • 维拉内拉诗
      • 波斯抒情诗加萨体
      • 谣曲
    • 主题
      • 社会
        • 身份(集体)
        • 传统
        • 祖国
        • 城市与城市生活
        • 历史
        • 政治
        • 战争
        • 流亡
        • 经济
        • 社会批评
      • 生活与人际关系
        • 家庭
          • 家庭
          • 童年
          • 母亲时代
          • 父亲时代
        • 婴儿时期与青年时期
        • 年龄
        • 记忆
        • 身份(个人)
        • 性别
          • 女
          • 男
          • 性与情欲
          • 同性恋
        • 友谊
        • 爱
        • 婚姻
        • 矛盾关系
        • 工作
        • 疾病
        • 身体
        • 暴力
        • 失去与分离
        • 死亡与悼念
        • 葬礼
        • 宗教与神灵
        • 梦
        • 旅行
        • 时间
        • 饮食
        • 酗酒吸毒
      • 文化与科学
        • 建筑与设计
        • 诗与诗人
        • 艺术与绘画
        • 文学与阅读
        • 童话故事与传说
        • 医学与科学
        • 音乐
        • 神话
        • 哲学
        • 摄影与电影
        • 流行文化
        • 语言
        • 戏剧与舞蹈
      • 自然
        • 春
        • 夏
        • 秋
        • 冬
        • 风景
        • 水
        • 动物
        • 植物
  • 新
    • 诗歌作品
    • 诗人
    • 翻译
登录
  •  

Tomi Kontio

[Vaikka lähtisit, et sinä katoa]

  • 1 Kuljin | 翻译: esde
  • 2 Tanssikaamme | 翻译: ende
  • 3 Coma Berenices | 翻译: enesdefr
  • 4 [Vaikka lähtisit, et sinä katoa] | 翻译: enesde
  • 5 Tahdon Mukaan | 翻译: es
语言: 芬兰文
翻译: 英文 (Even if you left, you wouldn't vanish), 西班牙文 (Aunque te vayas, no desaparecés), 德文 ([Auch wenn du fort gehst])
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

[Vaikka lähtisit, et sinä katoa]

Vaikka lähtisit, et sinä katoa,
ei aurinko ole pöydälle unohtunutta mandariinia kauempana,
eikä se kynä, joka on nimeesi takertunut
         liikahda jalustaltaan.
Minä olen muuttunut lapseksi taas,
olen pudottanut sokeuteni kuin liinan ikkunasta
ja nähnyt, että se ei putoa,
että maailmankaikkeus ei laajene,
että tähtien välillä ei ole etäisyyttä,
että elävät eivät ole sen lähempänä kuin kuolleetkaan,
että maapallo ei ole pyöreä
         ja että kaikki on
yhdessä pisteessä: siinä missä hiili muuttuu
timantiksi, kärsimys sanaksi.

© Tomi Kontio
从: Taivaan latvassa
Helsinki: Tammi, 1998
录制: 2010, Kijasto 10 / Helsinki City Library

翻译:

语言: 英文

Even if you left, you wouldn't vanish

Even if you left, you wouldn’t vanish,
the sun is no further than the mandarin left on the table,
the pen that clings to your name
           won’t budge from its stand.
I’ve become a child again,
I’ve dropped my blindness like a scarf from a window
and seen that it won’t fall,
that the universe doesn’t expand
that there’s no distance between the stars
that the living are no closer than the dead,
that the globe is not round
         and that everything exists
at one point: where carbon turns into
diamond, distress into word.

Translated by Sarka Hantula

Published in filling Station, Issue 18, 2000. Canada
语言: 西班牙文

Aunque te vayas, no desaparecés

Aunque te vayas, no desaparecés…
 
Aunque te vayas, no desaparecés,
el sol no está más lejos que la mandarina olvidada en la mesa,
ni tampoco el lápiz que se aferra a tu nombre
                   se mueve de su pedestal.
Me convertí en niño de vuelta,
dejé caer mi ceguera como un pañuelo por la ventana
y vi que no cae,
que el universo no se expande,
que entre las estrellas no hay distancia,
que los vivos no están más cerca que los muertos,
que la Tierra no es redonda
                   y que todo está
en un solo punto: donde el carbón se convierte
en diamante, el sufrimiento en palabra.

Traducción de Lumi Eronen & Cristian De Nápoli
语言: 德文

[Auch wenn du fort gehst]

Auch wenn du fort gehst, du verschwindest nicht,
die Sonne ist nicht weiter weg als die vergessene Mandarine auf dem Tisch,
und der Stift, der sich an deinen Namen klammert,
rührt sich nicht von seiner Staffelei.
Ich bin wieder zum Kind geworden,
habe meine Blindheit aus dem Fenster fallen lassen wie ein Tuch
und gesehen, dass sie nicht fällt,
dass das Weltall sich nicht weitet,
dass es zwischen den Sternen keine Entfernung gibt,
dass die Lebenden nicht näher als die Toten sind,
dass die Erdkugel nicht rund ist
und dass sich alles an einem Punkt
befindet: da, wo die Kohle sich in einen
Diamanten verwandelt, das Leid ins Wort.

Aus dem Finnischen von Stefan Moster
上一首诗
   (Coma Berenices)
4 / 5
下一首诗
(Tahdon Mukaan)   
听所有诗

Tomi Kontio

Foto © Heini Lehväslaiho
* 16.02.1966, Helsinki, 芬兰
居住于:, 芬兰

Tomi Kontio, born 1966, is a Finnish poet, author and columnist. His first collection of poetry, Tanssisalitaivaan alla (Under the Ballroom Sky) was published in 1993. In addition to volumes of poetry (like Vaaksan päässä taivaasta in 2004 and Ilman nimeä olisit valoa (2011), he has written several works of prose and children’s books. He has studied literature, philosophy and aesthetics in Helsinki University.

 Foto © Heini Lehväslaiho
Kontio's poems are animistic, expressive and vivid in imagery. Similes, metaphors and metonymies are drawn from the natural world. In his poetry, Kontio works the everyday with supple imagination. The setting of a poem may be a suburban mall, the woods close-by, a beach, or, the starry canopy of the galaxies. The poems create a world that is mundane and strangely unfamiliar at the same time. The poems have an air of the mystical. They may be wistful, even melancholic, but they are still warm and comforting. Humor and irony hide between the lines.

His poems have been translated into English, Spanish, Polish, Swedish, German, Czech, Hungarian and Estonian.

出版
  • Tanssisalitaivaan alla

    [poetry]

    Helsinki: Tammi, 1993

  • Säädyttömät

    [short stories]

    Helsinki: Tammi, 1994

  • Uumen

    [novel]

    Helsinki: Tammi, 1995

  • Lukinkehrä

    [poetry]

    Helsinki: Tammi, 1996

  • Taivaan latvassa

    [poetry]

    Helsinki: Tammi, 1998

  • Keväällä isä sai siivet

    Austraasia trilogy (1)

    Helsinki: Tammi, 2000

  • Austraasian viimeiset lapset

    Austraasia trilogy (2)

    Helsinki: Tammi, 2002

  • Hermokuume

    [a collection of columns]

    Helsinki: Tammi, 2002

  • Vaaksan päässä taivaasta

    [poetry]

    Helsinki: Teos, 2004

  • Miten puhua miehelle

    2005

  • Maan veli

    Austraasia trilogy (3)

    Helsinki: Tammi, 2005

  • Lehmä, jonka kyljessä oli luukku

    [children´s book]

    2006

  • Huoneistossa on eläimiä ja muita kirjoituksia

    [columns]

    Helsinki: Tammi, 2007

  • Kolmen kaupungin kainalossa

    (with Markku Kaskela)

    2007

  • Delta

    [poetry]

    Helsinki: Teos, 2008

  • Viidakon kutsu

    Helsinki: Teos, Tammi, 2009

奖项
  • 1993 J. H. Erkko Prize

  • 1996 Kalevi Jäntti Prize

  • 1998 J. H. Erkko Short Story Prize

  • 1999 Helsingin Sanomat Prize

  • 2000 Finlandia Junior Prize

  • 2001 LukuVarkaus Prize for children’s literature

链接
  • Tomi Kontio @ Electric Verses

    more poems in Finnish and English

    Website (en)

记住这首诗/添加到列表

remembered 1 times

Included in the following lists
  • Poetes dia a dia
    compiled by garsenda
All public lists

Gedicht schon auf Favoritenliste

Wenn Du Dir Gedichte merken möchtest, werde einfach Community-Mitglied.

Jetzt Anmelden
更多诗人 芬兰 更多诗人 芬兰文 译成 芬兰文

任选作品

PUSH!

gedicht page complete: (0,103s)
  • 简介
  • 通讯
  • 博客
  • 链接
  • 制作
Lyrikline 由柏林文学社与国际合作伙伴联合创建。