zh

11264

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
所有结果
  • 联系
  • 合作伙伴
  • 捐助
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • 诗人
    • A到Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • 以语言排列 
      • 中文
        丹麦文
        乌克兰文
        乌兹别克文
        乌尔都文
        亚美尼亚文
        依地文
        俄文
        保加利亚文
        信德文
        僧伽罗文
        克罗地亚文
        克里族文
        冰岛文
        列托-罗曼文
        加利西亚文
        加泰罗尼亚文
        匈牙利文
        南非荷兰文
        印地文
        印度尼西亚文
        古加拉提文
        土耳其文
        坎纳达文
        塞尔维亚文
        塞茨瓦纳文
        威尔士文
        孟加拉文
        尼泊尔文
        巴斯克文
        布里多尼文
        希伯来文
        希腊文
        库尔德文
        德文
        意大利文
        拉脱维亚文
        挪威文
        捷克文
        斯洛伐克文
        斯洛文尼亚文
        斯瓦希里文
        旁遮普文
        日文
        格陵兰文
        格鲁吉亚文
        欧里亚文
        法文
        波兰文
        波斯尼亚文
        波斯文
        泰卢固文
        泰米尔文
        爱尔兰文
        爱沙尼亚文
        瑞典文
        白俄罗斯文
        立陶宛文
        绍纳文
        缅甸文
        罗马尼亚文
        芬兰文
        苏格兰盖尔文
        英文
        荷兰文
        葡萄牙文
        西班牙文
        越南文
        阿姆哈拉文
        阿尔巴尼亚文
        阿拉伯文
        韩文
        马其顿文
        马拉地文
        马来亚拉姆文
        马来文
        马耳他文
    • 以国家排列 
      • 中国
        丹麦
        乌克兰
        乌兹别克斯坦
        乌拉圭
        也门
        亚美尼亚
        以色列
        伊拉克
        伊朗
        俄罗斯
        保加利亚
        克罗地亚
        冰岛
        几内亚比绍
        刚果(金)
        利比亚
        加拿大
        加纳
        匈牙利
        南非
        博茨瓦纳
        卢森堡
        印度
        印度尼西亚
        危地马拉
        叙利亚
        古巴
        台湾
        哥伦比亚
        哥斯达黎加
        土耳其
        圣卢西亚
        圣多美和普林西比
        埃及
        埃塞俄比亚
        塞内加尔
        塞尔维亚
        塞浦路斯
        墨西哥
        多米尼加共和国
        奥地利
        委内瑞拉
        孟加拉国
        安哥拉
        安道尔
        尼日利亚
        巴勒斯坦领土
        巴基斯坦
        巴拉圭
        巴林
        巴西
        布隆迪
        希腊
        德国
        意大利
        拉脱维亚
        挪威
        捷克共和国
        摩尔多瓦
        摩洛哥
        斯洛伐克
        斯洛文尼亚
        斯里兰卡
        新加坡
        新西兰
        日本
        智利
        柬埔寨
        格陵兰
        格鲁吉亚
        比利时
        沙特阿拉伯
        法国
        波兰
        波多黎各
        波斯尼亚和黑塞哥维那
        津巴布韦
        洪都拉斯
        海地
        澳大利亚
        爱尔兰
        爱沙尼亚
        牙买加
        特立尼达和多巴哥
        玻利维亚
        瑞典
        瑞士
        白俄罗斯
        科威特
        秘鲁
        突尼斯
        立陶宛
        缅甸
        罗马尼亚
        美国
        肯尼亚
        芬兰
        英国
        荷兰
        莫桑比克
        葡萄牙
        西班牙
        象牙海岸
        赞比亚
        越南
        阿尔及利亚
        阿尔巴尼亚
        阿拉伯联合酋长国
        阿曼
        阿根廷
        韩国
        马其顿
        马拉维
        马提尼克群岛
        马来西亚
        马耳他
        黎巴嫩
        黑山共和国
  • 诗歌作品
    • 以语言排列 
      • 中文
        丹麦文
        乌克兰文
        乌兹别克文
        乌尔都文
        亚美尼亚文
        依地文
        俄文
        保加利亚文
        信德文
        僧伽罗文
        克罗地亚文
        克里族文
        冰岛文
        列托-罗曼文
        加利西亚文
        加泰罗尼亚文
        匈牙利文
        南非荷兰文
        卢晒文
        印地文
        印度尼西亚文
        古加拉提文
        吉普赛文
        土耳其文
        坎纳达文
        塞尔维亚文
        塞茨瓦纳文
        威尔士文
        孟加拉文
        尼泊尔文
        巴斯克文
        布里多尼文
        希伯来文
        希腊文
        库尔德文
        弗里斯兰文
        德文
        意大利文
        拉脱维亚文
        挪威文
        捷克文
        斯洛伐克文
        斯洛文尼亚文
        斯瓦希里文
        旁遮普文
        日文
        格陵兰文
        格鲁吉亚文
        欧里亚文
        毛利文
        法文
        波兰文
        波斯尼亚文
        波斯文
        泰卢固文
        泰米尔文
        爱尔兰文
        爱沙尼亚文
        瑞典文
        白俄罗斯文
        立陶宛文
        索布诸语言
        绍纳文
        缅甸文
        罗马尼亚文
        芬兰文
        苏格兰盖尔文
        英文
        荷兰文
        葡萄牙文
        西班牙文
        越南文
        通布卡文
        阿姆哈拉文
        阿尔巴尼亚文
        阿拉伯文
        阿拉瓦克文
        韩文
        马其顿文
        马拉地文
        马来亚拉姆文
        马来文
        马耳他文
    • 翻译作品 
      • 世界文
        中文
        丹麦文
        乌克兰文
        乌兹别克文
        乌尔都文
        乌德穆尔特文
        亚美尼亚文
        俄文
        保加利亚文
        信德文
        僧伽罗文
        克什米尔文
        克罗地亚文
        冰岛文
        列托-罗曼文
        加利西亚文
        加泰罗尼亚文
        匈牙利文
        南非荷兰文
        卢晒文
        印地文
        印度尼西亚文
        古加拉提文
        吉尔吉斯文
        吉普赛文
        哈萨克文
        土耳其文
        坎纳达文
        塞尔维亚文
        奥克西唐语
        威尔士文
        孟加拉文
        尼泊尔文
        巴斯克文
        布里多尼文
        希伯来文
        希腊文
        库尔德文
        库梅克文
        德文
        意大利文
        拉丁文
        拉脱维亚文
        挪威文
        捷克文
        斯洛伐克文
        斯洛文尼亚文
        斯瓦希里文
        日文
        柏柏尔文
        格鲁吉亚文
        楚瓦什文
        欧里亚文
        法文
        波兰文
        波斯尼亚文
        波斯文
        泰卢固文
        泰米尔文
        海地文
        爱尔兰文
        爱沙尼亚文
        玛雅语系
        瑞典文
        瑞士德文
        白俄罗斯文
        科西嘉文
        立陶宛文
        索布诸语言
        绍纳文
        罗马尼亚文
        芬兰文
        苏格兰文
        苏格兰盖尔文
        英文
        荷兰文
        莱兹依昂文
        萨丁文
        葡萄牙文
        蒙古文
        西班牙文
        越南文
        车臣文
        阿劳坎文
        阿尔巴尼亚文
        阿布哈西亚文
        阿拉伯文
        阿法文
        雅库特文
        韩文
        马其顿文
        马拉地文
        马来亚拉姆文
        马来文
        马耳他文
    • 类别和特征
      • 实验诗
      • 具象诗
      • 声音诗
      • 视觉诗
      • 风趣诗
      • 儿童诗
      • 表演
      • 附带音乐/声音
      • 关于诗学的诗
      • 政治诗
      • 诗歌项目
      • 系列与循坏
      • 方言
      • 性诗
      • 叙述诗
      • 口语/Rap诗歌
    • 诗体形式与术语
      • 赞歌
      • 俳句
      • 拼贴诗/蒙太奇
      • Dinggedicht
      • 散文诗
      • 韵诗
      • 连诗
      • 六节诗
      • 商籁体
      • 三行体
      • 维拉内拉诗
      • 波斯抒情诗加萨体
      • 谣曲
    • 主题
      • 社会
        • 传统
        • 身份(集体)
        • 历史
        • 祖国
        • 城市与城市生活
        • 经济
        • 社会批评
        • 政治
        • 战争
        • 流亡
      • 生活与人际关系
        • 年龄
        • 记忆
        • 工作
        • 饮食
        • 家庭
          • 家庭
          • 童年
          • 母亲时代
          • 父亲时代
        • 友谊
        • 性别
          • 女
          • 男
          • 性与情欲
          • 同性恋
        • 身份(个人)
        • 婴儿时期与青年时期
        • 身体
        • 梦
        • 爱
        • 旅行
        • 宗教与神灵
        • 死亡与悼念
        • 失去与分离
        • 疾病
        • 时间
        • 酗酒吸毒
        • 矛盾关系
        • 婚姻
        • 葬礼
      • 文化与科学
        • 建筑与设计
        • 摄影与电影
        • 艺术与绘画
        • 文学与阅读
        • 童话故事与传说
        • 音乐
        • 神话
        • 哲学
        • 流行文化
        • 语言
        • 戏剧与舞蹈
        • 医学与科学
        • 诗与诗人
      • 自然
        • 春
        • 夏
        • 秋
        • 冬
        • 风景
        • 水
        • 动物
        • 植物
  • 新
    • 诗歌作品
    • 诗人
    • 翻译
登录
  •  

Wjatscheslaw Kuprijanow (Вячеслав Куприянов)

УРОК АНАТОМИИ

  • 1 СЛЕЗЫ МИРА | 翻译: bgcedeeofrhykumlezmkplsr
  • 2 ПЕСНЬ ОДИССЕЯ | 翻译: bgdeeneoesfrhrhuhyitjaltmknlplptsrsqzh
  • 3 УРОК РИСОВАНИЯ | 翻译: ararnbgcedeeneleoesetfafrhehihrhyitkakumsnlrosr
  • 4 УРОК ПЕНИЯ | 翻译: ararnbebgbncecscvcydedaeleneoesetfafrglgswhehihrhuhyitjakakokukylezltlvmkmnmrmsmynnenlnoplptrosahskslsnsqsrsvswtrukuzvizh
  • 5 УРОК АНАТОМИИ | 翻译: arnbebgcecsdeeneoesfagswhehyitjakakokulvmnmsplptrosksruz
  • 6 ОДА ВРЕМЕНИ | 翻译: deenesfrhyitjaptsruk
  • 7 БЛИЗОСТЬ | 翻译: deenesfafrhehikoptsruk
  • 8 ПУСТЫНЯ | 翻译: bgdeenesfafrhehyitmk
  • 9 * * * [В этом торгующем мире] | 翻译: deesfrhymkptsruk
  • 10 ДИКИЙ ЗАПАД | 翻译: cededaenesfafrgswhyitmknlplptsksrzhko
  • 11 КАРЛИКИ НА ПЛЕЧАХ ВЕЛИКАНОВ | 翻译: bgdefrhymksr
  • 12 БОЙ ЧАСОВ | 翻译: bgdefrhymksr
语言: 俄文
翻译: 阿劳坎文 (KIMELÜN KALÜL), 白俄罗斯文 (Урок анатоміі), 保加利亚文 (Урок анатомии), 车臣文 (Анатомийн урок), 捷克文 (Hodina anatomie), 德文 (ANATOMIESTUNDE), 英文 (ANATOMY LESSON), 世界文 (LECIONO DE ANATOMIA), 西班牙文 (LA LECCION DE ANATOMIA), 波斯文 (درس آناتومی), 瑞士德文 (Anatomiestund), 希伯来文 (שעור אנטומיה), 亚美尼亚文 (Անատոմիայի դաս), 意大利文 (LEZIONE DI ANATOMIA), 日文 (解剖講義), 格鲁吉亚文 (ანატომიის გაკვეთილი), 韩文 (해부학 수업), 库尔德文 (Waneya enatomî), 拉脱维亚文 (ANATOMIJAS STUNDA), 蒙古文 (АНАТОМИЙН ХИЧЭЭЛ), 马来文 (TELADAN DARIPADA ANATOMI ), 波兰文 (Lekcja anatomii), 葡萄牙文 (Aula de anatomia), 罗马尼亚文 (Lecţie de anatomie), 斯洛伐克文 (Hodina anatómie), 塞尔维亚文 (ЧАС АНАТОМИJЕ), 乌兹别克文 (ANATOMIYA DARSI)
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

УРОК АНАТОМИИ

Простите
ученики
но из моего скелета
не выйдет
хорошего наглядного пособия

Еще при жизни
я так любил жизнь и свободу
что взломал свою грудную клетку
чтобы дать волю сердцу
а из каждого ребра
я пытался
сотворить женщину

Голову еще при жизни
я ломал
над вопросами жизни

Какой уж тут
череп

© Вячеслав Куприянов
录制: Вячеслав Куприянов, 2013

翻译:

语言: 阿劳坎文

KIMELÜN KALÜL

Allkütumuchi
Pu chilkatufe
Welu ñi kalül meu
Txipalayai  kiñe küme adentun
 
Femngenkechi ñi mongen meu
Iñche rume poyefiñ chi mongen ka chi kidungünewun
Katrüünun  ñi ruku
Tañi rupayal ñi piuke
Ka ñi trokiñke kadiforo meu
Küzautufiñ
Zeumantuafiel kiñe domo 

Femngenkechi petu ñi mongelen
Katrükünün ñi lonko
Rakizuamtulenmu fill dungu niekel chi mongen

Chem lonko meu chi
Pepi dunguafuiñ fau? 

Traducción al Mapudungun: Luisa Curin LLancavil – 2019
语言: 白俄罗斯文

Урок анатоміі

Прабачце
вучні
але з майго шкілету
ня выйдзе добрага
нагляднага дапаможніка

яшчэ пры жыцьці
я так любіў жыцьцё і свабоду
што ўзламаў сваю грудную клетку
каб даць волю сэрцу
а з кожнага рабра
спрабаваў
стварыць жанчыну

галаву яшчэ пры жыцьці
я ламаў
над пытаньнямі жыцьця

які ўжо тут
чэрап

Пераклад: Андрэй Хадановіч / Andrej Khadanovich
语言: 保加利亚文

Урок анатомии

Извинявайте
ученицы
но от моя скелет
няма да се получи
добро нагледно пособие

Още приживе
така обичах живота и свободата
че строших клетката от ребра
за да пусна сърцето
а от всяко ребро
се опитах
да сътворя жената

Още приживе си
блъсках главата
над житейските въпроси

И може ли това да бъде
череп

Превод от руски: Кирил Кадийски
©ИК Нов Златорог, 2006
语言: 车臣文

Анатомийн урок

Бехк ма биллаш
Дешархой
Амма са дег1а даь1акех
Шуна 1ама х1ум дац

Са дахар
Хилла а долш

Безамех дуьзна и дог
Шен лааме
Парг1ате
Хийцир ас

Массо а сеттина
Гомачу п1енданехь
Хаттаршца
Корта а хьийзор ас

Дара и
И дахар долш

Шуна х1у пайда хир бар
И дахар доцаш.

Перевел с русского на чеченский Адам Гузуев
语言: 捷克文

Hodina anatomie

Promiňte
žáci
ale z mé kostry
nevznikne
dobrá učební pomůcka

Ještě za života
jsem tak miloval život a svobodu
že jsem rozlámal svou hrudní klec
abych uvolnil cestu srdci
a z každého žebra
jsem se pokoušel
stvořit ženu

Hlavu ještě za života
jsem si lámal
nad otázkami života

K čemu je mně tedy
lebka

překlad: Jaroslav Kovanda
语言: 德文

ANATOMIESTUNDE

Schüler
seid mir nicht böse,
daß mein Skelett
als Lehrmittel
nichts taugt.

Noch im Leben
habe ich Freiheit und Leben so sehr geliebt,
daß ich meinen Brustkorb sprengte,
um meinem Herzen die Freiheit zu geben.
Aus jeder Rippe
habe ich
eine Frau
zu machen versucht.

Solange ich lebte
zerbrach ich mir über Lebensfragen
den Kopf.

Was kann da noch übrig sein
von meinem Schädel.

Nachdichtung von Heinz Kahlau
Aus: „Ein nüchternes Echo”, Gedichte und Prosa, LCB-Editionen, 1985
语言: 英文

ANATOMY LESSON

Forgive me
students
but my skeleton
will not be
a good visual aid

while still alive
I so loved life and freedom
that I opened up my chest
to free my heart
and from each rib
I tried
to create a woman

while alive I used to
tear my brains apart
with questions about life

not to mention
the skull

English by Dasha Nisula
语言: 世界文

LECIONO DE ANATOMIA

Pardonu min
Lernantoj
Sed mia skeleton
Ne tauxgas
Por bona montrebla instruilo

Ankoraux vivinte
Mi tiel amis vivon kaj liberon
Ke rompe malfermis mian torakon
Por doni liberon al koro
Kaj el cxiu ripo
Mi provis
Krei la virinon

La kapon ankoraux vivinte
Mi rompis
Je la problemoj de l’vivo

Do sentauxga estas
La kranio

Tradukis Viacheslav Busarev
语言: 西班牙文

LA LECCION DE ANATOMIA

Disculpen
alumnos
pero de mi esqueleto
no saldrá un buen manual ilustrado

Aun en vida
yo amé tanto la vida y la libertad
que me rompí el pecho
para abrir paso al corazón
y de cada costilla
traté
de crear una mujer

Aun en vida
me rompí la cabeza
pensando en los problemas de la vida

De qué cráneo
podríamos hablar aquí?

Traducción del ruso: Marta Shuare
语言: 波斯文

درس آناتومی

ساعت‌تشریح‌
ای‌دانش‌آموزان
از‌من‌ناراحت‌نباشید
که‌کالبدم
ً‌به‌درد‌آموزش‌نمی‌خورد.
و‌در‌عمرم
نه‌آنقدرها‌به‌آزادی‌و‌زندگی ‌عشق‌ورزیده‌ام ‌که
قفسه‌ی‌سینه‌ام‌را‌بترکاند،
و‌آزادی‌را‌به‌قلبم‌نثار‌کند
کوشید‌هام‌از‌هر‌دنده‌ام
زنی‌بسازم.
تا‌وقتی ‌زنده‌بودم
سرم‌از‌بسیاری ‌پرسشهای ‌زندگی
درهم‌می‌شکست.
پس،ازشقیقه‌ام‌چه‌می‌توانست
باقی‌مانده‌باشد.

Translated by Ali Abdollahi
语言: 瑞士德文

Anatomiestund

Nid bös sy
Schüeler
dass mis Skelett
kes bsunders guets Lehrmittel isch.

No woni gläbt ha
isch mir d Freiheit und s Läbe so lieb gsi
dass i der Brustchorb gsprängt ha
zum mis Härz i d Freiheit entloh
und i ha probiert
us jedem Rippi
e Frau z erschaffe.

S ganze Läbe lang
hamer der Chopf zerbroche
über Froge vom Läbe.

Was cha do no blibe sy
vo mim Schädel?

Schweizerdeutsch von Franz Hohler
语言: 希伯来文

שעור אנטומיה

סִלְחוּ לִי
תַּלְמִידִים
אֲבָל מֵהַשֶׁלֶד שֶׁלִּי
לֹא יֵצֵא
מוֹדֵל טוֹב

בַּזְמַּן שׁחָיִיתִי
כָּל כָּךְ אָהַבְתִּי חַיִּים וְחֹפֶשׁ
עַד שֶׁשָׁבַרְתִּי אֶת בֵּית הֶחָזֶה
כְּדֵי לְהוֹצִיא אֶת לִבִּי לְחָפְשִׁי
וּמִכָּל צֶלַע וְצֶלַע
נִסִּיתִי
לִבְרֹא אִשָּׁה

אֶת הָרֹאשׁ בַּזְּמַן שֶׁחָיִיתִי
שָׁבַרְתִּי
כְּדֵי לִמְצֹא תְּשׁוּבָה
לִשְׁאֵלוֹת הַחַיִּים

אָז הָלְכָה
הַגֻּלְגֹּלֶת

Translated by Elena Baibikov [Елена Байбикова]
语言: 亚美尼亚文

Անատոմիայի դաս

Ներեցեք
աշակերտներ
սակայն իմ կմաղքից
լավ դիդակտիկ ձեռնարկ
դուրս չի գա

Դեռ ողջության օրոք
այնքան էի սիրում կյանք ու ազատություն
որ կրծքավանդակս փշրեցի
որպեսզի սրտիս ազատություն տամ
իսկ յուրաքանչյուր կողոսկրիցս
ջանացի կերտել
կնոջը

Ողջության օրոք
գլուխ էի կոտրում
կենաց հարցերով

Գանգն
էլ ինչ այստեղ

Ռուսերենից թարգմանեց Շանթ Մկրտչյանը
Translated by Shant Mkrtschan
语言: 意大利文

LEZIONE DI ANATOMIA

Scusatemi
alunni
ma dal mio scheletro
non verrа fuori
nessun buon sussidio didattico

Ancora da vivo
io amavo tanto la vita e la libertа
da rompermi la cassa toracica
per dare spazio al cuore
e da ogni costola
cercavo
di creare una donna

Ancora da vivo mi rompevo
la testa
sulle questioni della vita

Ma allora
che cranio e cranio

Traduzione: Maurizio Massimo, „Testo a fronte“, Numero 39, 2008
语言: 日文

解剖講義

許してくれ
学生よ
けど僕の骨は
見栄えは良くないだろう
まだ生きていたころ
人生をこよなく愛し
思うままを感受するため
胸を開く自由を愛した
そして其々の肋骨から
創造しようとした
女を
生きていたころ
僕の脳を裂いたものだ
人生についての問いで
云うまでもない
頭蓋骨は

日本語訳 すみくらまりこ
translated by Mariko Sumikura
语言: 格鲁吉亚文

ანატომიის გაკვეთილი

მაპატიეთ
მოსწავლეებო
მაგრამ ჩემი ჩონჩხისგან
არ გამოვა
კარგი საილუსტრაციო მასალა

ჯერ კიდევ სიცოცხლეში
მე ისე მიყვარდა სიცოცხლე და თავისუფლება
რომ დავამსხვრიე ჩემი მკერდის გალია
რათა გული გამეთავისუფლებინა
ხოლო ყოველი ნეკნისგან
ვცდილობდი
ქალის შექმნას

ჯერ კიდევ სიცოცხლეში
თავს ვიმტვრევდი
სიცოცხლის საკითხებზე

აბა ეს რა
თავის ქალაა

ქართულად თარგმნა ნინა მაჩაიძემ
Translated by Nina Machaidze
语言: 韩文

해부학 수업

미안합니다
여러분
나의 해골은

그다지 좋은 교과서가
아니라오

살아서
삶과 자유를 사랑하여
가슴팍 새장을 부수었고
심장에 자유를 주고자
갈비뼈 하나하나마다
여인을
만들고 싶었다오

살아서 나는
삶의 문제로
골머리를 썩었으니
  
어디
두개골이 남았겠소만

Translated from Russian by Lee Jong Hyeon (Ли Джонг Хён)
语言: 库尔德文

Waneya enatomî

Bibûrin
şagirtino
skêlêta min
ne alaveke dîtina zalale
berdest e

Hîn li jîyanê
min ewna li jîyîn û serbestîyê hezdikir
min qufka sîngê xwe şikand
taku dilê xwe serbest bikim
û ji her ranekê
min hewilda
jinekê dawerînim.

Serîyê xwe hîn li jîyanê
min dişikand
bi pirsên jîyanê

Wê hîn çi mabe
ji qafê min

Husên Hebeş ji rûsî wergerand kurdî
语言: 拉脱维亚文

ANATOMIJAS STUNDA

Piedodiet
skolēni
bet no skeleta mana
labs mācību
līdzeklis nekādi nevar iznākt

Vēl dzīvam esot
es tā mīlēju dzīvi un brīvību
ka paguvu uzlauzt sev krūškurvi
lai laistu vaļā savu sirdi
bet no katras ribas
es lūkoju
uzmeistarot sievieti

Galvu vēl dzīvam esot
lauzīju par
dzīves jautājumiem

Un jūs vēl sakāt
Galvaskauss

Translation: Sergey Moreino

------ alternative translation -------



ANATOMIJAS STUNDA

Piedodiet
skolnieki
bet no skeleta mana
mācību līdzeklis
nekādi nevar iznākt labs

Vēl dzīvam esot
es tā mīlēju dzīvi un brīvi
ka uzlauzu savu krūšu kurvi
lai izlaistu savu sirdi
bet no katras ribas
mēģināju
sievieti radīt

Galvu vēl dzīvam esot
lauzīju par
dzīves jautājumiem

Kāds vairs tur
galvaskauss


Translation: Alda Barone

语言: 蒙古文

АНАТОМИЙН ХИЧЭЭЛ

Миний араг яс
Нүдийг чинь хужирлах
Үзүүлэн болж
Үнэхээр чадашгүй нь
Уучлаарай, сурагчид аа.

Амьдрал хийгээд эрх чөлөөнд
Амьддаа би их дурласаан
Өр зүрхэндээ эрх чөлөөг өгөх гэж
Өвчүүгээ ч хадаж явсаан
Хавирга бүрээрээ
Бүсгүй хүн бүтээх гэж
Би оролдсоон.

Амьдралын асуудлын
Аяыг олох гэж
Толгой тархиа
Тун чиг зовоосон доо
Тэр ямар гавал байхав.

Translated from Russian into Mongolian by prof. Navaanzoch Tzedev
Перевод с русского на монгольский осуществлен проф. Наваанзоч Х. Цэдэв-ом
语言: 马来文

TELADAN DARIPADA ANATOMI

Maafkanku
pelajar
tulang rangkaku
bukan
alat pandang yang baik

ketika masih bernafas  
aku amat mencintai kehidupan dan kebebasan
lalu kubuka dadaku
dan bebaskan hatiku
dan daripada setiap  tulang rusuk  
aku cuba
mencipta wanita  

ketika masih bernafas
aku  pecahkan otakku
dengan persoalan tentang kehidupan

juga
tengkorakku.

Penterjemah : Dr. Raja Rajeswari Seetha Raman
语言: 波兰文

Lekcja anatomii

Wybaczcie
uczniowie
ale z mojego szkieletu
nie będzie
pomocy naukowej

Jeszcze za życia
tak kochałem życie i wolność
że włamałem się do swojej klatki piersiowej
żeby uwolnić serce
a z każdego żebra
próbowałem
stworzyć kobietę

Głowę jeszcze za życia
łamałem sobie
nad tajnikami życia

Co komu
z takiej czaszki

Przełożył Zbigniev Dmitroca
语言: 葡萄牙文

Aula de anatomia

Deskulpem
alunos
mas de meu esqueleto
não sairá
nenhum subsídio pedagógico

vivo
eu tanto amava a vida e a liberdade
que quebrei o tórax
para libertar o coração
e de cada costela
tentei
crier una mulher

Tambiém quebrei a cabeça
enquanto vivo
sobre as questões da vida

Que crânio
aquele!

Traduzido por Aurora Bernardini (Sao Paolo, Brazil)
语言: 罗马尼亚文

Lecţie de anatomie

Iertaţi-ma
elevilor
însă din scheletul meu
nu va ieşi
un bun material didactic ilustrativ

Pe când mai trăiam
atât de mult iubeam viaţa şi libertatea
încât mi-am spart cutia pectorală
ca să-mi eliberez inima
iar din fiece coastă
am tot înecrcat
să plăsmuiesc câte o femeie

Însă pe când trăiam
mi-am frânt capul
cu problemele vieţii

Aşadar
de se craniu
mai poate fi vorba

Traducere în limba română de Leo Butnaru
“Despre adevărul coliviilor”, Editura Vinea, Bucureşti. 2009
语言: 斯洛伐克文

Hodina anatómie

Prepáčte,
páni študenti
no z mojej kostry nezískate
dobrú názornú učebnú pomôcku

Ešte zaživa
som natoľko miloval život a slobodu
že som si rozlámal hrudný kôš        
aby som srdcu dal voľnosť,
a z každého rebra
som sa pokúsil
stvoriť ženu

Hlavu som ešte zaživa
si lámal
nad otázkami života

Tak, akáže už
lebka!

preklad: Milan Richter
语言: 塞尔维亚文

ЧАС АНАТОМИJЕ

Опростите
ученици
али од мога костура
неħе испасти
неко погодно учило

Док биjах жив
тако сам волио живот и слободу
да сломих своj грудни кош
да бих дао одушка срцу
од сваког ребра
покушах да
створим жену

Главу jош за живота
ломих
над његовоим питањима

Па каква ми jе то онда
лобања

Превод: Ядранка Дубак
«Час пjевања», Титоград, 1987
语言: 乌兹别克文

ANATOMIYA DARSI

Uzr
talabalar
afsus mening suyaklarimdan
benuqson ko’rgazmali qurol
chiqmaydi

Hayotligimda
hayot va erkinlikka muxabbatim tufayli
qalbimga ozodlik berish uchun
ko’krak qafasimni buzganman
qovurg’amning har biridan
ayol yaratishga
uringanman

Hayot jumboqlariga yechim qidirib
boshim ham
lat yegan

Кalla suyagim
but qolarmidi

Перевел с русского на узбекский:
Азим Ташпулатов
上一首诗
   (УРОК ПЕНИЯ)
5 / 12
下一首诗
(ОДА ВРЕМЕНИ)   
听所有诗

Wjatscheslaw Kuprijanow

Вячеслав Куприянов

Foto © private
* 23.12.1939, Novosibirsk, 俄罗斯
居住于:Moskau, 俄罗斯

Wjatscheslaw Kuprijanow, geb. 1939 in Nowosibirsk, lebt nach dem Studium der Mathematik und Sprachwissenschaft als Lyriker und Übersetzer in Moskau. Er ist Mitglied des Russischen und des Serbischen Schriftstellerverbands und Mitglied des russischen PEN.

                                                                                                                                                                                                                           
 Foto © private
出版
  • Ein nuechternes Echo

    Gedichte und Prosa

    LCB-Editionen, 1985

  • Krog Zicja

    Krakow: 1986

  • Aufforderung zum Flug

    Gedichte

    Berlin: Verlag Tribüne, 1990

  • In Anyones Tongue

    Poetry

    Dual text: Russian/English

    London & Boston: Forest Books, 1992

  • Wagnis des Vertrauens

    Wald

    mit dem Vorwort von Helmut Golwitzer

    1997

  • Eisenzeitluppe

    Gedichte

    Weissach im Tal: Alkyon Verlag, 1997

  • Wie man eine Giraffe wird

    Gedichte

    Russisch und Deutsch

    Weissach im Tal: Alkyon Verlag, 1998

  • Der Schuh des Empedokles

    Roman

    Weissach im Tal: Alkyon Verlag, 1999

  • Muster auf Bambusmatten

    Kurzprosa

    Russisch und Deutsch

    Weissach im Tal: Alkyon Verlag, 2001

  • Лучшие времена

    Москва: Молодая гвардия, 2003

  • Zeitfernrohr

    Gedichte

    Russisch und Deutsch

    Weissach im Tal: Alkyon Verlag, 2003

  • Синий халат Вселенной или Ваше звероподобие

    роман

    Москва: Зебра–Е, 2006

  • Ода времени

    стихотворения

    Новый ключ

    Москва: Новый ключ, 2010

  • УРОКИ - LEÇONS

    русско-франц.

    PEBO-Verlag, 2012

  • Нельзя/Verboten

    Gedichte

    Russisch und Deutsch

    Ludwigsburg: Pop-Verlag, 2012

  • Бумажная ложь

    русско-фламандск.

    Бельгия: POINT-Editions, 2012

  • Wilder Westen/ДикиЙ Запад

    Gedichte

    Russisch und Deutsch

    Ludwigsburg: Pop-Verlag, 2013

  • Башмак Эмпедокла

    роман

    БСГ-Пресс, 2013

  • Ничто человеческое

    Москва: 2013

  • Hard Rock

    Gedichte

    Russisch - Deutsch

    Ludwigsburg: Pop-verlag, 2014

  • Creativity / Srijansilata

    Bengali

    Calcutta: 2015

记住这首诗/添加到列表

remembered 2 times

All public lists

Gedicht schon auf Favoritenliste

Wenn Du Dir Gedichte merken möchtest, werde einfach Community-Mitglied.

Jetzt Anmelden
更多诗人 俄罗斯 更多诗人 俄文 译成 俄文 Wjatscheslaw Kuprijanow 为译者

任选作品

PUSH!

gedicht page complete: (0,338s)
  • 简介
  • 通讯
  • 博客
  • 链接
  • 制作
Lyrikline 由柏林文学社与国际合作伙伴联合创建。