zh

7222

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
所有结果
  • 联系
  • 合作伙伴
  • 捐助
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • 诗人
    • A到Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • 以语言排列 
      • 中文
        丹麦文
        乌克兰文
        乌兹别克文
        乌尔都文
        亚美尼亚文
        依地文
        俄文
        保加利亚文
        信德文
        僧伽罗文
        克罗地亚文
        克里族文
        冰岛文
        列托-罗曼文
        加利西亚文
        加泰罗尼亚文
        匈牙利文
        北萨米文
        南萨米文
        南非荷兰文
        印地文
        印度尼西亚文
        古加拉提文
        土耳其文
        坎纳达文
        塞尔维亚文
        塞茨瓦纳文
        威尔士文
        孟加拉文
        尼泊尔文
        巴斯克文
        布里多尼文
        希伯来文
        希腊文
        库尔德文
        德文
        意大利文
        拉脱维亚文
        挪威文
        捷克文
        斯洛伐克文
        斯洛文尼亚文
        斯瓦希里文
        旁遮普文
        日文
        格陵兰文
        格鲁吉亚文
        欧里亚文
        法文
        波兰文
        波斯尼亚文
        波斯文
        泰卢固文
        泰米尔文
        爱尔兰文
        爱沙尼亚文
        瑞典文
        白俄罗斯文
        科萨文
        立陶宛文
        绍纳文
        缅甸文
        罗马尼亚文
        芬兰文
        苏格兰盖尔文
        英文
        荷兰文
        葡萄牙文
        西班牙文
        越南文
        阿姆哈拉文
        阿尔巴尼亚文
        阿拉伯文
        韩文
        马其顿文
        马拉地文
        马来亚拉姆文
        马来文
        马耳他文
    • 以国家排列 
      • 中国
        丹麦
        乌克兰
        乌兹别克斯坦
        乌拉圭
        也门
        亚美尼亚
        以色列
        伊拉克
        伊朗
        俄罗斯
        保加利亚
        克罗地亚
        冰岛
        几内亚比绍
        刚果(金)
        利比亚
        加拿大
        加纳
        匈牙利
        南非
        博茨瓦纳
        卢森堡
        印度
        印度尼西亚
        危地马拉
        叙利亚
        古巴
        台湾
        哥伦比亚
        哥斯达黎加
        土耳其
        圣卢西亚
        圣多美和普林西比
        埃及
        埃塞俄比亚
        塞内加尔
        塞尔维亚
        塞浦路斯
        墨西哥
        多米尼加共和国
        奥地利
        委内瑞拉
        孟加拉国
        安哥拉
        安道尔
        尼日利亚
        巴勒斯坦领土
        巴基斯坦
        巴拉圭
        巴林
        巴西
        布隆迪
        希腊
        德国
        意大利
        拉脱维亚
        挪威
        捷克共和国
        摩尔多瓦
        摩洛哥
        斯洛伐克
        斯洛文尼亚
        斯里兰卡
        新加坡
        新西兰
        日本
        智利
        柬埔寨
        格陵兰
        格鲁吉亚
        比利时
        沙特阿拉伯
        法国
        波兰
        波多黎各
        波斯尼亚和黑塞哥维那
        津巴布韦
        洪都拉斯
        海地
        澳大利亚
        爱尔兰
        爱沙尼亚
        牙买加
        特立尼达和多巴哥
        玻利维亚
        瑞典
        瑞士
        白俄罗斯
        科威特
        秘鲁
        突尼斯
        立陶宛
        缅甸
        罗马尼亚
        美国
        肯尼亚
        芬兰
        英国
        荷兰
        莫桑比克
        葡萄牙
        西班牙
        象牙海岸
        赞比亚
        越南
        阿尔及利亚
        阿尔巴尼亚
        阿拉伯联合酋长国
        阿曼
        阿根廷
        韩国
        马其顿
        马拉维
        马提尼克群岛
        马来西亚
        马耳他
        黎巴嫩
        黑山共和国
  • 诗歌作品
    • 以语言排列 
      • 中文
        丹麦文
        乌克兰文
        乌兹别克文
        乌尔都文
        亚美尼亚文
        依地文
        俄文
        保加利亚文
        信德文
        僧伽罗文
        克罗地亚文
        克里族文
        冰岛文
        列托-罗曼文
        加利西亚文
        加泰罗尼亚文
        匈牙利文
        北萨米文
        南萨米文
        南非荷兰文
        卢晒文
        印地文
        印度尼西亚文
        古加拉提文
        吉普赛文
        土耳其文
        坎纳达文
        塞尔维亚文
        塞茨瓦纳文
        威尔士文
        孟加拉文
        尼泊尔文
        巴斯克文
        布里多尼文
        希伯来文
        希腊文
        库尔德文
        弗里斯兰文
        德文
        意大利文
        拉脱维亚文
        挪威文
        捷克文
        斯洛伐克文
        斯洛文尼亚文
        斯瓦希里文
        旁遮普文
        日文
        格陵兰文
        格鲁吉亚文
        欧里亚文
        毛利文
        法文
        波兰文
        波斯尼亚文
        波斯文
        泰卢固文
        泰米尔文
        爱尔兰文
        爱沙尼亚文
        瑞典文
        白俄罗斯文
        科萨文
        立陶宛文
        索布诸语言
        绍纳文
        缅甸文
        罗马尼亚文
        芬兰文
        苏格兰盖尔文
        英文
        荷兰文
        葡萄牙文
        西班牙文
        越南文
        通布卡文
        阿姆哈拉文
        阿尔巴尼亚文
        阿拉伯文
        阿拉瓦克文
        韩文
        马其顿文
        马拉地文
        马来亚拉姆文
        马来文
        马耳他文
    • 翻译作品 
      • 世界文
        中文
        丹麦文
        乌克兰文
        乌兹别克文
        乌尔都文
        乌德穆尔特文
        亚美尼亚文
        俄文
        保加利亚文
        信德文
        僧伽罗文
        克什米尔文
        克罗地亚文
        冰岛文
        列托-罗曼文
        加利西亚文
        加泰罗尼亚文
        匈牙利文
        南萨米文
        南非荷兰文
        卢晒文
        印地文
        印度尼西亚文
        古加拉提文
        吉尔吉斯文
        吉普赛文
        哈萨克文
        土耳其文
        坎纳达文
        塔吉克文
        塞尔维亚文
        奥克西唐语
        威尔士文
        孟加拉文
        尼泊尔文
        巴斯克文
        布里亚特文
        布里多尼文
        希伯来文
        希腊文
        库尔德文
        库梅克文
        德文
        意大利文
        拉丁文
        拉脱维亚文
        挪威文
        捷克文
        斯洛伐克文
        斯洛文尼亚文
        斯瓦希里文
        日文
        柏柏尔文
        格鲁吉亚文
        梵文
        楚瓦什文
        欧里亚文
        法文
        波兰文
        波斯尼亚文
        波斯文
        泰卢固文
        泰米尔文
        海地文
        爱尔兰文
        爱沙尼亚文
        特塔姆文
        玛雅语系
        瑞典文
        瑞士德文
        白俄罗斯文
        科西嘉文
        立陶宛文
        索布诸语言
        绍纳文
        罗马尼亚文
        芬兰文
        苏格兰文
        苏格兰盖尔文
        英文
        荷兰文
        莱兹依昂文
        萨丁文
        葡萄牙文
        蒙古文
        西班牙文
        越南文
        车臣文
        都阿拉文
        阿劳坎文
        阿尔巴尼亚文
        阿布哈西亚文
        阿拉伯文
        阿法文
        阿萨姆文
        雅库特文
        韩文
        马其顿文
        马拉地文
        马来亚拉姆文
        马来文
        马耳他文
    • 类别和特征
      • 实验诗
      • 具象诗
      • 声音诗
      • 视觉诗
      • 诗歌项目
      • 系列与循坏
      • 儿童诗
      • 风趣诗
      • 叙述诗
      • 关于诗学的诗
      • Ecopoetry / Nature writing
      • 政治诗
      • 性诗
      • 方言
      • 表演
      • 附带音乐/声音
      • 口语/Rap诗歌
      • translingual / hybrid / Pidgin
    • 诗体形式与术语
      • 赞歌
      • 俳句
      • 拼贴诗/蒙太奇
      • Dinggedicht
      • 散文诗
      • 韵诗
      • 连诗
      • 六节诗
      • 商籁体
      • 三行体
      • 维拉内拉诗
      • 波斯抒情诗加萨体
      • 谣曲
    • 主题
      • 社会
        • 身份(集体)
        • 传统
        • 祖国
        • 城市与城市生活
        • 历史
        • 政治
        • 战争
        • 流亡
        • 经济
        • 社会批评
      • 生活与人际关系
        • 家庭
          • 家庭
          • 童年
          • 母亲时代
          • 父亲时代
        • 婴儿时期与青年时期
        • 年龄
        • 记忆
        • 身份(个人)
        • 性别
          • 女
          • 男
          • 性与情欲
          • 同性恋
        • 友谊
        • 爱
        • 婚姻
        • 矛盾关系
        • 工作
        • 疾病
        • 身体
        • 暴力
        • 失去与分离
        • 死亡与悼念
        • 葬礼
        • 宗教与神灵
        • 梦
        • 旅行
        • 时间
        • 饮食
        • 酗酒吸毒
      • 文化与科学
        • 建筑与设计
        • 诗与诗人
        • 艺术与绘画
        • 文学与阅读
        • 童话故事与传说
        • 医学与科学
        • 音乐
        • 神话
        • 哲学
        • 摄影与电影
        • 流行文化
        • 语言
        • 戏剧与舞蹈
      • 自然
        • 春
        • 夏
        • 秋
        • 冬
        • 风景
        • 水
        • 动物
        • 植物
  • 新
    • 诗歌作品
    • 诗人
    • 翻译
登录
  •  

Krešimir Bagić

Tržnica u Dubravi

  • 1 Tržnica u Dubravi | 翻译: defrplhusl
  • 2 U polutami predgrađa | 翻译: encsslde
  • 3 Dvorište moje majke | 翻译: deplcssl
  • 4 Gaston D. | 翻译: fren
  • 5 Blaž Blaž Blaž | 翻译: frenhuslde
  • 6 Zašto mi je Thomas Bernhard ukrao pjesmu? | 翻译: frhu
  • 7 Hrvati | 翻译: defrhu
  • 8 Bršljan | 翻译: frslde
  • 9 Uspon | 翻译: defrenru
  • 10 Hrvatski pjesnik | 翻译: frcs
语言: 克罗地亚文
翻译: 德文 (Die Markthalle in Dubrava), 法文 (Le marché à Dubrava), 波兰文 (Targ w Dubrawie ), 匈牙利文 (Piac Dubravában), 斯洛文尼亚文 (Tržnica v Dubravi)
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

Tržnica u Dubravi

gradili smo tržnicu u dubravi
to vam danas mogu reći
Ribe Anđelko Šime i ja
mijesili glinu pravili opeke
nitko nam ništa nije mogao

gradili smo tržnicu u dubravi
to vam danas mogu reći
jutrom sadili štandove i zidove
u podne ih zalijevali
da se usprave i razlistaju

na livadi u vodi i blatu
gradili smo tržnicu u dubravi
kada smo završili
pojavila se desetorica dalmatinaca
i pozvala nas na partiju balota

otišli smo odigrali i pobijedili
Ribe Anđelko Šime i ja
nakon godinu dana vratili smo se na tržnicu
a dalmatinci su na njoj prodavali
bakalar bademe i blitvu

kupili smo novine popili pivo
Anđelko je rekao: mi smo gradili tržnicu
a Ribe: to nije važno mi smo dalmatinci
Šime i ja nismo ništa govorili
naručili smo kavu i odigrali partiju pikada

sutradan je Ribe počeo naplaćivati placarinu
Anđelko mu je postao desna ruka
danas ih zagorci i bosanci oslovljavaju s 'gospon'
nude im salatu za ručak i voće poslije ručka
dalmatinci ih pozivaju na pivo

a gradili smo tržnicu u dubravi i Šime i ja
sada tamo kupujemo bakalar bademe i blitvu
Šimi je izgorjela kuća u dalmaciji a ja sam
postao profesor u zagrebu kadgod nađu vremena
Ribe i Anđelko odigraju s nama partiju pikada

从: Bršljan
录制: Tomislav Krevzelj, Udruga radio mreza 2011

翻译:

语言: 德文

Die Markthalle in Dubrava

wir haben eine markthalle gebaut in dubrava
das kann ich euch heute sagen
Ribe Anđelko Šime und ich
kneteten lehm machten backsteine
niemand half uns dabei

wir haben eine markthalle gebaut in dubrava
das kann ich euch heute sagen
morgens pflanzten wir stände und mauern
begossen sie mittags
damit sie grade wachsen, blätter treiben

im wiesengrund in wasser und morast
haben wir die markthalle gebaut in dubrava
als wir fertig waren
erschienen zehn männer aus dalmatien
luden uns ein zu einer partie boccia

wir gingen mit spielten und gewannen
Ribe Anđelko Šime und ich
nach einem jahr kamen wir zurück zur markthalle
doch die dalmatiner verkauften in ihr
kabeljau mandeln und mangold

wir kauften zeitungen tranken bier
Anđelko sagte: wir haben die markthalle gebaut
und Ribe: macht nichts wir sind dalmatiner
Šime und ich sagten nichts
bestellten kaffee und spielten eine partie dart

tags darauf begann Ribe platzmiete zu kassieren
Anđelko wurde seine rechte hand
die leute aus zagorje und bosnien nennen sie heute »gnädige herren«
offerieren ihnen salat zu mittag und obst als dessert
die dalmatiner laden sie zum bier

doch die markthalle in dubrava bauten auch Šime und ich
heute kaufen wir dort kabeljau mandeln und mangold
Šimes haus in dalmatien brannte ab und ich wurde
professor in zagreb wann immer sie zeit haben
spielen Ribe und Anđelko mit uns eine partie dart

Aus dem Kroatischen von Matthias Jacob
语言: 法文

Le marché à Dubrava

nous avons bâti le marché à dubrava
je peux vous le dire aujourd’hui
Ribe Andjelko Sime et moi
avons pétri de l’argile avons fabriqué des briques
personne n’y pouvait rien

nous avons bâti le marché à dubrava
je peux vous le dire aujourd’hui
le matin avons planté les stands et les murs
à midi les avons arrosés
pour qu’ils tiennent debout et prennent forme

dans le pré dans l’eau dans la boue
nous avons bâti le marché à dubrava
lorsque nous l’avons terminé
dix dalmates sont apparus
et nous ont invités à jouer aux boules

nous y sommes allés avons joué et gagné
Ribe Andjelko Sime et moi
après un an nous sommes retournés au marché
et les dalmates y vendaient
morue, amandes et bette

nous avons acheté le journal avons bu une bière
Andjelko a dit : nous avons bâti le marché
et Ribe : ce n’est pas important nous sommes dalmates
Sime et moi n’avons rien dit
avons commandé un café et joué une partie de fléchettes

le lendemain Ribe percevait les droits de vente
Andjelko est devenu son bras droit
aujourd’hui les zagoriens et les bosniaques leur disent ‘m’ssieur’
ils leur offrent de la salade pour le déjeuner et des fruits pour après
les dalmates les invitent à prendre une bière

alors que c’est Sime et moi qui avons aussi bâti le marché à dubrava
maintenant nous y achetons morue, amandes et bette
la maison de Sime a brûlé en dalmatie et moi
je suis devenu professeur à zagreb chaque fois qu’ils trouvent du temps
Ribe et Andjelko jouent une parte de fléchettes avec nous

Traduit par Marin Andrijašević
语言: 波兰文

Targ w Dubrawie

stawialiśmy targ w dubrawie
dziś mogę wam to powiedzieć
Ribe Anđelko Šime i ja
gnietli glinę robili cegły
nikt nam nie mógł podskoczyć

stawialiśmy targ w dubrawie
dziś mogę wam to powiedzieć
z rana sądziliśmy stragany i ściany
w południe je podlewali
by się wyprostowały i rozkwitły

na łące w wodzie i błocie
stawialiśmy targ w dubrawie
kiedy skończyliśmy
pojawiło się dziesięciu dalmatyńczyków
i zaproponowali nam grę w bule

poszliśmy zagrali i wygrali
Ribe Anđelko Šime i ja
po roku wróciliśmy na targ
a dalmatyńczycy sprzedawali na nim
dorsze drzewka migdałowe i buraki

kupiliśmy gazetę wypili po piwie
Anđelko powiedział: myśmy stawiali targ
a Ribe: to nieważne jesteśmy dalmatyńczykami
Šime i ja nie mówiliśmy nic
zamówiliśmy po kawie i zagrali w lotki

następnego dnia Ribe zaczął kasować opłaty targowe
Anđelko został jego prawą ręką
dziś zagorczanie i bośniacy zwracają się do nich per "szanowny"
oferują im sałatę na obiad i owoce po obiedzie
dalmatyńczycy zapraszają ich na piwo

a stawialiśmy targ w dubrawie i Šime i ja
teraz kupujemy tam dorsze drzewka migdałowe i buraki
Šimowi spalił się dom w dalmacji a ja
zostałem profesorem w zagrzebiu gdy tylko znajdą trochę czasu
Ribe i Anđelko zagrają z nami w lotki

przełożył Łukasz Szopa
语言: 匈牙利文

Piac Dubravában

piacot építettünk dubravában
azám,
Ribe, Anđelko, Šime meg én
vályogot vertünk, téglát égettünk
nem bírtak velünk, azám

piacot építettünk dubravában
azám,
reggel a standokat és a falakat ültettük el,
délben meg öntöztünk,
hogy magukhoz térjenek és kilombosodjanak

a réten, vízben, sárban
piacot építettünk dubravában
amikor befejeztük,
jött tíz dalmát,
hogy menjünk golyózni velük

elmentünk, játszottunk, nyertünk
Ribe, Anđelko, Šime meg én
egy év múlva visszamentünk a piacra
és a dalmátok tőkehalat, mandulát
meg mangoldot árultak ott

újságot vettünk, sört ittunk
Anđelko azt mondta: mi építettük a piacot
Ribe: az nem fontos, dalmátok vagyunk,
Šime és én nem szóltunk
kávét rendeltünk és pikádót játszottunk

másnap Ribe helypénzt szedett
Anđelko segített neki
a zagorjeiek és a bosnyákok azóta
„uraság”-nak szólítják őket,
ebédre salátát, utána gyümölcsöt kínálnak nekik,
a dalmátok sörözni hívják őket

Šime meg én is építettük a dubravai piacot
most ott veszünk tőkehalat, mandulát és mangoldot
Šime háza leégett dalmáciában
én meg professzor lettem zágrábban
Ribe és Anđelko pikádót játszik velünk ha ráér

Fenyvesi Ottó fordítása
语言: 斯洛文尼亚文

Tržnica v Dubravi

tržnico v dubravi smo gradili
to vam danes lahko povem
Ribe Anđelko Šime in jaz
mešali glino izdelovali opeke
nihče nam ni mogel nič

tržnico v dubravi smo gradili
to vam danes lahko povem
zjutraj smo sadili stojnice in zidove  
popoldne smo jih zalivali
da se dvignejo in ozelenijo

na livadi smo v vodi in blatu
gradili tržnico v dubravi
ko smo končali
se je pojavila desetorica dalmatincev
in nas povabila balinat

šli smo odigrali in zmagali
Ribe Anđelko Šime in jaz
čez leto dni smo se vrnili na tržnico
in dalmatinci so na njej prodajali
polenovke mandlje in blitvo

kupili smo časopis popili pivo
Anđelko je rekel: mi smo gradili tržnico
Ribe pa: to ni pomembno mi smo dalmatinci
Šime in jaz nisva rekla ničesar
naročili smo kavo in odigrali partijo pikada

naslednji dan je začel Ribe pobirati pristojbino
Anđelko je postal njegova desna roka
danes ju zagorci in bosanci naslavljao z gospod
nudijo jima solato za kosilo in sadje za po kosilu
dalmatinci jih vabijo na pivo

vendar sva tržnico v dubravi gradila tudi Šime in jaz
sedaj tam kupujeva polenovke mandlje in blitvo
Šimetu je pogorela hiša v dalmaciji in jaz sem
postal profesor v zagrebu kadarkoli najdeta čas
Ribe in Anđelko z nama odigrata partijo pikada

prevedel Tone Škrjanec
上一首诗
   (Hrvatski pjesnik)
1 / 10
下一首诗
(U polutami predgrađa)   
听所有诗

Krešimir Bagić

Foto © private
* 16.01.1962, Gradište, 克罗地亚
居住于:Zagreb, 克罗地亚

Krešimir Bagić (1962), Dichter, Literaturkritiker und Stilistikforscher.

Er ist Chef des Lehrstuhls für Stilistik an der Philosophischen Fakultät in Zagreb.

Er ist Autor von vier wissenschaftlich-essayistischen Büchern – Četiri dimenzije sumnje (Vier Dimensionen des Zweifels, Koautor, 1988), Živi jezici (Lebende Sprachen, 1994), Umijeće osporavanja (Die Kunst des Bestreitens, 1999) und Treba li pisati kako dobri pisci pišu (Muss man schreiben, wie gute Schriftsteller schreiben, 2004) – sowie der Sammelwerke Važno je imati stila (Es ist wichtig, Stil zu haben, 2002) und Bacite stil kroz vrata, vratit će se kroz prozor (Werfen Sie den Stil zur Tür heraus, er wird durch das Fenster wieder hereinkommen', 2006); er ist Herausgeber des Bandes Rječnik Trećeg pograma (Wörterbuch des Dritten Programms, 1995).

 Foto © private
1996 bis 1999 arbeitete er als Lektor für Kroatische Sprache und Literatur an der Sorbonne. Seit 2005 ist er Leiter der Zagreber Slawistischen Schule.

Seine Gedichte und Fachtexte wurden in rund 20 Sprachen übersetzt.

出版
  • Svako je slovo kurva

    (Jeder Buchstabe ist eine Hure, mit B. Gregorić)

    Zagreb: 1988

  • Između dva snažna dima

    Zagreb: 1989

  • Krošnja

    Zagreb: 1994

  • Bršljan

    Zagreb: 1996

  • Jezik za svaku udaljenost

    Zagreb: 2001

  • Le palmier se balance

    Paris: 2003

  • U polutami predgrađa

    Zagreb: 2006

  • Trebalo bi srušiti zidove

    Ed. Disput, 2011

奖项
  • 1988 Preis Goran für den Gedichtband Svako je slovo kurva

  • 2000 Preis der Tageszeitung La Provence für das Gedicht Marseille

  • 2002 Preis „Julije Benešić“ für das Literaturkritikbuch Brisani prostor (Die Todeszone)

  • 2010 Dobriša Cesarić

记住这首诗/添加到列表

remembered 1 times

All public lists

Gedicht schon auf Favoritenliste

Wenn Du Dir Gedichte merken möchtest, werde einfach Community-Mitglied.

Jetzt Anmelden
更多诗人 克罗地亚 更多诗人 克罗地亚文 译成 克罗地亚文

任选作品

PUSH!

gedicht page complete: (0,116s)
  • 简介
  • 通讯
  • 博客
  • 链接
  • 制作
Lyrikline 由柏林文学社与国际合作伙伴联合创建。