zh

3946

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
所有结果
  • 联系
  • 合作伙伴
  • 捐助
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • 诗人
    • A到Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • 以语言排列 
      • 中文
        丹麦文
        乌克兰文
        乌兹别克文
        乌尔都文
        亚美尼亚文
        依地文
        俄文
        保加利亚文
        信德文
        僧伽罗文
        克罗地亚文
        克里族文
        冰岛文
        列托-罗曼文
        加利西亚文
        加泰罗尼亚文
        匈牙利文
        南非荷兰文
        印地文
        印度尼西亚文
        古加拉提文
        土耳其文
        坎纳达文
        塞尔维亚文
        塞茨瓦纳文
        威尔士文
        孟加拉文
        尼泊尔文
        巴斯克文
        布里多尼文
        希伯来文
        希腊文
        库尔德文
        德文
        意大利文
        拉脱维亚文
        挪威文
        捷克文
        斯洛伐克文
        斯洛文尼亚文
        斯瓦希里文
        旁遮普文
        日文
        格陵兰文
        格鲁吉亚文
        欧里亚文
        法文
        波兰文
        波斯尼亚文
        波斯文
        泰卢固文
        泰米尔文
        爱尔兰文
        爱沙尼亚文
        瑞典文
        白俄罗斯文
        立陶宛文
        绍纳文
        缅甸文
        罗马尼亚文
        芬兰文
        苏格兰盖尔文
        英文
        荷兰文
        葡萄牙文
        西班牙文
        越南文
        阿姆哈拉文
        阿尔巴尼亚文
        阿拉伯文
        韩文
        马其顿文
        马拉地文
        马来亚拉姆文
        马来文
        马耳他文
    • 以国家排列 
      • 中国
        丹麦
        乌克兰
        乌兹别克斯坦
        乌拉圭
        也门
        亚美尼亚
        以色列
        伊拉克
        伊朗
        俄罗斯
        保加利亚
        克罗地亚
        冰岛
        几内亚比绍
        刚果(金)
        利比亚
        加拿大
        加纳
        匈牙利
        南非
        博茨瓦纳
        卢森堡
        印度
        印度尼西亚
        危地马拉
        叙利亚
        古巴
        台湾
        哥伦比亚
        哥斯达黎加
        土耳其
        圣卢西亚
        圣多美和普林西比
        埃及
        埃塞俄比亚
        塞内加尔
        塞尔维亚
        塞浦路斯
        墨西哥
        多米尼加共和国
        奥地利
        委内瑞拉
        孟加拉国
        安哥拉
        安道尔
        尼日利亚
        巴勒斯坦领土
        巴基斯坦
        巴拉圭
        巴林
        巴西
        布隆迪
        希腊
        德国
        意大利
        拉脱维亚
        挪威
        捷克共和国
        摩尔多瓦
        摩洛哥
        斯洛伐克
        斯洛文尼亚
        斯里兰卡
        新加坡
        新西兰
        日本
        智利
        柬埔寨
        格陵兰
        格鲁吉亚
        比利时
        沙特阿拉伯
        法国
        波兰
        波多黎各
        波斯尼亚和黑塞哥维那
        津巴布韦
        洪都拉斯
        海地
        澳大利亚
        爱尔兰
        爱沙尼亚
        牙买加
        特立尼达和多巴哥
        玻利维亚
        瑞典
        瑞士
        白俄罗斯
        科威特
        秘鲁
        突尼斯
        立陶宛
        缅甸
        罗马尼亚
        美国
        肯尼亚
        芬兰
        英国
        荷兰
        莫桑比克
        葡萄牙
        西班牙
        象牙海岸
        赞比亚
        越南
        阿尔及利亚
        阿尔巴尼亚
        阿拉伯联合酋长国
        阿曼
        阿根廷
        韩国
        马其顿
        马拉维
        马提尼克群岛
        马来西亚
        马耳他
        黎巴嫩
        黑山共和国
  • 诗歌作品
    • 以语言排列 
      • 中文
        丹麦文
        乌克兰文
        乌兹别克文
        乌尔都文
        亚美尼亚文
        依地文
        俄文
        保加利亚文
        信德文
        僧伽罗文
        克罗地亚文
        克里族文
        冰岛文
        列托-罗曼文
        加利西亚文
        加泰罗尼亚文
        匈牙利文
        南非荷兰文
        卢晒文
        印地文
        印度尼西亚文
        古加拉提文
        吉普赛文
        土耳其文
        坎纳达文
        塞尔维亚文
        塞茨瓦纳文
        威尔士文
        孟加拉文
        尼泊尔文
        巴斯克文
        布里多尼文
        希伯来文
        希腊文
        库尔德文
        弗里斯兰文
        德文
        意大利文
        拉脱维亚文
        挪威文
        捷克文
        斯洛伐克文
        斯洛文尼亚文
        斯瓦希里文
        旁遮普文
        日文
        格陵兰文
        格鲁吉亚文
        欧里亚文
        毛利文
        法文
        波兰文
        波斯尼亚文
        波斯文
        泰卢固文
        泰米尔文
        爱尔兰文
        爱沙尼亚文
        瑞典文
        白俄罗斯文
        立陶宛文
        索布诸语言
        绍纳文
        缅甸文
        罗马尼亚文
        芬兰文
        苏格兰盖尔文
        英文
        荷兰文
        葡萄牙文
        西班牙文
        越南文
        通布卡文
        阿姆哈拉文
        阿尔巴尼亚文
        阿拉伯文
        阿拉瓦克文
        韩文
        马其顿文
        马拉地文
        马来亚拉姆文
        马来文
        马耳他文
    • 翻译作品 
      • 世界文
        中文
        丹麦文
        乌克兰文
        乌兹别克文
        乌尔都文
        乌德穆尔特文
        亚美尼亚文
        俄文
        保加利亚文
        信德文
        僧伽罗文
        克什米尔文
        克罗地亚文
        冰岛文
        列托-罗曼文
        加利西亚文
        加泰罗尼亚文
        匈牙利文
        南非荷兰文
        卢晒文
        印地文
        印度尼西亚文
        古加拉提文
        吉尔吉斯文
        吉普赛文
        哈萨克文
        土耳其文
        坎纳达文
        塔吉克文
        塞尔维亚文
        奥克西唐语
        威尔士文
        孟加拉文
        尼泊尔文
        巴斯克文
        布里多尼文
        希伯来文
        希腊文
        库尔德文
        库梅克文
        德文
        意大利文
        拉丁文
        拉脱维亚文
        挪威文
        捷克文
        斯洛伐克文
        斯洛文尼亚文
        斯瓦希里文
        日文
        柏柏尔文
        格鲁吉亚文
        楚瓦什文
        欧里亚文
        法文
        波兰文
        波斯尼亚文
        波斯文
        泰卢固文
        泰米尔文
        海地文
        爱尔兰文
        爱沙尼亚文
        玛雅语系
        瑞典文
        瑞士德文
        白俄罗斯文
        科西嘉文
        立陶宛文
        索布诸语言
        绍纳文
        罗马尼亚文
        芬兰文
        苏格兰文
        苏格兰盖尔文
        英文
        荷兰文
        莱兹依昂文
        萨丁文
        葡萄牙文
        蒙古文
        西班牙文
        越南文
        车臣文
        阿劳坎文
        阿尔巴尼亚文
        阿布哈西亚文
        阿拉伯文
        阿法文
        雅库特文
        韩文
        马其顿文
        马拉地文
        马来亚拉姆文
        马来文
        马耳他文
    • 类别和特征
      • 实验诗
      • 具象诗
      • 声音诗
      • 视觉诗
      • 风趣诗
      • 儿童诗
      • 表演
      • 附带音乐/声音
      • 关于诗学的诗
      • 政治诗
      • 诗歌项目
      • 系列与循坏
      • 方言
      • 性诗
      • 叙述诗
      • 口语/Rap诗歌
    • 诗体形式与术语
      • 赞歌
      • 俳句
      • 拼贴诗/蒙太奇
      • Dinggedicht
      • 散文诗
      • 韵诗
      • 连诗
      • 六节诗
      • 商籁体
      • 三行体
      • 维拉内拉诗
      • 波斯抒情诗加萨体
      • 谣曲
    • 主题
      • 社会
        • 传统
        • 身份(集体)
        • 历史
        • 祖国
        • 城市与城市生活
        • 经济
        • 社会批评
        • 政治
        • 战争
        • 流亡
      • 生活与人际关系
        • 年龄
        • 记忆
        • 工作
        • 饮食
        • 家庭
          • 家庭
          • 童年
          • 母亲时代
          • 父亲时代
        • 友谊
        • 性别
          • 女
          • 男
          • 性与情欲
          • 同性恋
        • 身份(个人)
        • 婴儿时期与青年时期
        • 身体
        • 梦
        • 爱
        • 旅行
        • 宗教与神灵
        • 死亡与悼念
        • 失去与分离
        • 疾病
        • 时间
        • 酗酒吸毒
        • 矛盾关系
        • 婚姻
        • 葬礼
      • 文化与科学
        • 建筑与设计
        • 摄影与电影
        • 艺术与绘画
        • 文学与阅读
        • 童话故事与传说
        • 音乐
        • 神话
        • 哲学
        • 流行文化
        • 语言
        • 戏剧与舞蹈
        • 医学与科学
        • 诗与诗人
      • 自然
        • 春
        • 夏
        • 秋
        • 冬
        • 风景
        • 水
        • 动物
        • 植物
  • 新
    • 诗歌作品
    • 诗人
    • 翻译
登录
  •  

Lauri Otonkoski

Juhlapuhe kaikelle eli oodi hiekanjyville

  • 1 Viisi | 翻译: fritde
  • 2 Mutta | 翻译: defr
  • 3 Juhlapuhe kaikelle eli oodi hiekanjyville | 翻译: de
  • 4 Tutor | 翻译: de
  • 5 [Se ainoa varmuus] | 翻译: de
  • 6 [Ota haltuusi tämä paikka] | 翻译: de
语言: 芬兰文
翻译: 德文 (Festrede auf alles oder Ode an das Sandkorn)
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

Juhlapuhe kaikelle eli oodi hiekanjyville
Avaussanoiksi Paavo Heinisen 70-vuotisjuhlakonserttiin

Joku voi tuntea äkillistä halua
nauttia balladin verran f-mollia,

joku voi vaieta kuin motiivi joka etsii tekoaan,

joku voi muistaa,
että jossain säilytetään pelottavan ehjää esinettä,
joka on hauras, kirkas ja salainen.

Toisille ei tämäkään riitä.
Tästäkin, jopa tästä
on heidän ryhdyttävä puhumaan!

Puhetta, sanotaan vaikka, meren madonnasta.
Puhetta laiturin julkeasta sukupuolesta.

Puhetta vaikkapa pakkaspäivän selittämättömästä rapeudesta,

niin paljon lauseiden koruja ja lajien koketeriaa
ameebasta aatamiin.

Ei siis puhuta. Ei niistäkään,
jotka vaiti kuin tiine partituuri
saapuvat lammen tai idean rantaan
vain nimetäkseen jyvä jyvältä
koko hietikon hiljaisen aatelin.

Sinä Ariadne, joka kehräät ja katkaiset vuoron perään.

Sina Franciscus, joka näännyt hyvyyteen.

Sinä Rainer Maria, joka lassoat enkelin.

Sinä Zeami, joka tapat tarhurin ja korotat demonin.

Sinä Eeva-Liisa, joka teet kivusta timantin.

Sinä, jonka jokainen tunnistaa omassa nimessään,
      sinä varsinkin.

Ja Sinä, ja Sinä, ja Sinä, ja Sinä…

Niin sielläkin,
kukin kantaa ainoaa mahdollisuuttaan,
lepää kuin vaisto tai materiaan koodattu odotus,
niin kuin aina
          kun hetken salaisuus hiipii ohi.

Miten äkkiä, miten yksinkertaista!
Kuin Itse Asian vaimea vesper!
Kuin hiekan puhe, jota ymmärtää vain ihollaan!

             Meillä on lämmin.  Meitä on monta!

Niin, joku voi tuntea äkillistä halua
nauttia balladin verran f-mollia,

joku taas vaieta kuin teko, joka etsii motiiviaan,

ja muistaa
että jossain säilytetään pelottavan ehjää esinettä,
joka on kuulas, kiivas

            ja välttämätön.

© Lauri Otonkoski
从: Harmi!
Helsinki: WSOY,, 2009
录制: 2010, Kijasto 10 / Helsinki City Library

翻译:

语言: 德文

Festrede auf alles oder Ode an das Sandkorn
Auftakt zum Festkonzert anlässlich des 70. Geburtstags von Paavo Heininen

Jemand kann plötzlich Lust verspüren
eine Ballade lang f-Moll zu hören,

jemand kann verstummen wie ein Motiv, das seinen Einsatz sucht,

jemand kann sich erinnern,
dass irgendwo ein beängstigend unversehrter Gegenstand aufbewahrt wird,
zerbrechlich, klar, geheim.

Anderen genügt auch das nicht.
Auch darüber, sogar darüber
sollten sie unbedingt sprechen!

Reden, meinetwegen über die Madonna des Meeres.
Reden über das anmaßende Geschlecht des Stegs.

Reden vielleicht über das unerklärlich Brüchige eines Frosttages,

so viele Schmucksätze, so viel Koketterie der Arten
von der Amöbe bis zu Adam.

Reden wir also nicht. Auch nicht von denen,
die stumm wie eine trächtige Partitur
ans Ufer eines Teichs oder einer Idee treten
nur um Korn für Korn den stillen Adel
des gesamten Sandfeldes zu benennen.

Du, Ariadne, die du abwechselnd Fäden spinnst und kappst.

Du, Franziskus, der du vor Tugend vergehst.

Du, Rainer Maria, der du den Engel mit dem Lasso fängst.

Du, Zeami, der du den Gärtner tötest und den Dämon erhöhst.

Du, Eeva-Liisa, die du aus dem Schmerz einen Diamanten machst.

Du, den jeder in seinem eigenen Namen erkennt,
                     du vor allem.

Und Du, und Du, und Du, und Du...

So auch dort,
jeder trägt seine einzige Möglichkeit,
ruht wie der Instinkt oder die in der Materie kodierte Erwartung,
so wie immer
                     wenn das Geheimnis des Augenblicks vorüber schleicht.

Wie plötzlich, wie einfach!
Wie die gedämpfte Vesper der Sache Selbst.
Wie die Rede des Sandes, die man nur mit der Haut versteht!

                     Wir haben es warm! Wir sind viele!

Ja, jemand kann plötzlich Lust verspüren
eine Ballade lang f-Moll zu hören,

jemand wiederum kann verstummen wie ein Motiv, das seinen Einsatz sucht,

und sich erinnern
dass irgendwo ein beängstigend unversehrter Gegenstand aufbewahrt wird,
klar umrissen, vehement

                     und unentbehrlich.

Übersetzung: Stefan Moster
上一首诗
   (Mutta)
3 / 6
下一首诗
(Tutor)   
听所有诗

Lauri Otonkoski

Foto © Irmeli Jung
* 03.02.1959, Helsinki, 芬兰
居住于:, 芬兰

Lauri Otonkoski (born 1959) has worked on many fields of culture. He is a poet, musician, essayist and music critic. He’s also the chairman of the Finnish PEN.

He has published eight collections of poems, a children’s book and essays. In his poems the world flows through senses and consciousness. The singular observation gets seasoned by irony. Otonkoski’s form of expression is conversational: although his poems often begin with a single thought or idea, they nonetheless quickly merge into a swell of images and reflections. He plays with language and word associations.

 Foto © Irmeli Jung
Otonkoski writes many different kinds of poems: resounding verses swim in fluid harmony with short, almost aphoristic stanzas, pounding inventories and poems which verge on a somewhat essayistic style. The way in which he employs various literary and cultural points of reference is particularly notable: these references appear throughout the texts and do not scorn at any holes in the reader’s cultural awareness.

出版
  • Mutta kukaan ei tiedä

    1990

  • Harmaan koiran rondo

    1992

  • Paossa

    1993

  • Musta oli valkoinen

    Helsinki: WSOY, 1995

  • Ahava

    1998

  • Olo

    Helsinki: WSOY, 2002

  • Cameo

    sinfoninen runo

    Helsinki: WSOY, 2005

  • Harmi!

    Helsinki: WSOY, 2009

  • Origami

    Helsinki: WSOY 2012:

奖项
  • 1995 Nuori Suomi (Young Finland) Prize

  • 1996 Tanssiva Karhu (Dancing Bear) Prize

  • 1999 Pekkanen Prize

  • 2001 Engel Prize of Church Art

  • 2003 Tanssiva Karhu Prize

记住这首诗/添加到列表

remembered 4 times

All public lists

Gedicht schon auf Favoritenliste

Wenn Du Dir Gedichte merken möchtest, werde einfach Community-Mitglied.

Jetzt Anmelden
更多诗人 芬兰 更多诗人 芬兰文 译成 芬兰文

任选作品

PUSH!

gedicht page complete: (0,087s)
  • 简介
  • 通讯
  • 博客
  • 链接
  • 制作
Lyrikline 由柏林文学社与国际合作伙伴联合创建。