zh

10969

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
所有结果
  • 联系
  • 合作伙伴
  • 捐助
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • 诗人
    • A到Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • 以语言排列 
      • 中文
        丹麦文
        乌克兰文
        乌兹别克文
        乌尔都文
        亚美尼亚文
        依地文
        俄文
        保加利亚文
        信德文
        僧伽罗文
        克罗地亚文
        克里族文
        冰岛文
        列托-罗曼文
        加利西亚文
        加泰罗尼亚文
        匈牙利文
        南非荷兰文
        印地文
        印度尼西亚文
        古加拉提文
        土耳其文
        坎纳达文
        塞尔维亚文
        塞茨瓦纳文
        威尔士文
        孟加拉文
        尼泊尔文
        巴斯克文
        布里多尼文
        希伯来文
        希腊文
        库尔德文
        德文
        意大利文
        拉脱维亚文
        挪威文
        捷克文
        斯洛伐克文
        斯洛文尼亚文
        斯瓦希里文
        旁遮普文
        日文
        格陵兰文
        格鲁吉亚文
        欧里亚文
        法文
        波兰文
        波斯尼亚文
        波斯文
        泰卢固文
        泰米尔文
        爱尔兰文
        爱沙尼亚文
        瑞典文
        白俄罗斯文
        立陶宛文
        绍纳文
        缅甸文
        罗马尼亚文
        芬兰文
        苏格兰盖尔文
        英文
        荷兰文
        葡萄牙文
        西班牙文
        越南文
        阿姆哈拉文
        阿尔巴尼亚文
        阿拉伯文
        韩文
        马其顿文
        马拉地文
        马来亚拉姆文
        马来文
        马耳他文
    • 以国家排列 
      • 中国
        丹麦
        乌克兰
        乌兹别克斯坦
        乌拉圭
        也门
        亚美尼亚
        以色列
        伊拉克
        伊朗
        俄罗斯
        保加利亚
        克罗地亚
        冰岛
        几内亚比绍
        刚果(金)
        利比亚
        加拿大
        加纳
        匈牙利
        南非
        博茨瓦纳
        卢森堡
        印度
        印度尼西亚
        危地马拉
        叙利亚
        古巴
        台湾
        哥伦比亚
        哥斯达黎加
        土耳其
        圣卢西亚
        圣多美和普林西比
        埃及
        埃塞俄比亚
        塞内加尔
        塞尔维亚
        塞浦路斯
        墨西哥
        多米尼加共和国
        奥地利
        委内瑞拉
        孟加拉国
        安哥拉
        安道尔
        尼日利亚
        巴勒斯坦领土
        巴基斯坦
        巴拉圭
        巴林
        巴西
        布隆迪
        希腊
        德国
        意大利
        拉脱维亚
        挪威
        捷克共和国
        摩尔多瓦
        摩洛哥
        斯洛伐克
        斯洛文尼亚
        斯里兰卡
        新加坡
        新西兰
        日本
        智利
        柬埔寨
        格陵兰
        格鲁吉亚
        比利时
        沙特阿拉伯
        法国
        波兰
        波多黎各
        波斯尼亚和黑塞哥维那
        津巴布韦
        洪都拉斯
        海地
        澳大利亚
        爱尔兰
        爱沙尼亚
        牙买加
        特立尼达和多巴哥
        玻利维亚
        瑞典
        瑞士
        白俄罗斯
        科威特
        秘鲁
        突尼斯
        立陶宛
        缅甸
        罗马尼亚
        美国
        肯尼亚
        芬兰
        英国
        荷兰
        莫桑比克
        葡萄牙
        西班牙
        象牙海岸
        赞比亚
        越南
        阿尔及利亚
        阿尔巴尼亚
        阿拉伯联合酋长国
        阿曼
        阿根廷
        韩国
        马其顿
        马拉维
        马提尼克群岛
        马来西亚
        马耳他
        黎巴嫩
        黑山共和国
  • 诗歌作品
    • 以语言排列 
      • 中文
        丹麦文
        乌克兰文
        乌兹别克文
        乌尔都文
        亚美尼亚文
        依地文
        俄文
        保加利亚文
        信德文
        僧伽罗文
        克罗地亚文
        克里族文
        冰岛文
        列托-罗曼文
        加利西亚文
        加泰罗尼亚文
        匈牙利文
        南非荷兰文
        卢晒文
        印地文
        印度尼西亚文
        古加拉提文
        吉普赛文
        土耳其文
        坎纳达文
        塞尔维亚文
        塞茨瓦纳文
        威尔士文
        孟加拉文
        尼泊尔文
        巴斯克文
        布里多尼文
        希伯来文
        希腊文
        库尔德文
        弗里斯兰文
        德文
        意大利文
        拉脱维亚文
        挪威文
        捷克文
        斯洛伐克文
        斯洛文尼亚文
        斯瓦希里文
        旁遮普文
        日文
        格陵兰文
        格鲁吉亚文
        欧里亚文
        毛利文
        法文
        波兰文
        波斯尼亚文
        波斯文
        泰卢固文
        泰米尔文
        爱尔兰文
        爱沙尼亚文
        瑞典文
        白俄罗斯文
        立陶宛文
        索布诸语言
        绍纳文
        缅甸文
        罗马尼亚文
        芬兰文
        苏格兰盖尔文
        英文
        荷兰文
        葡萄牙文
        西班牙文
        越南文
        通布卡文
        阿姆哈拉文
        阿尔巴尼亚文
        阿拉伯文
        阿拉瓦克文
        韩文
        马其顿文
        马拉地文
        马来亚拉姆文
        马来文
        马耳他文
    • 翻译作品 
      • 世界文
        中文
        丹麦文
        乌克兰文
        乌兹别克文
        乌尔都文
        乌德穆尔特文
        亚美尼亚文
        俄文
        保加利亚文
        信德文
        僧伽罗文
        克什米尔文
        克罗地亚文
        冰岛文
        列托-罗曼文
        加利西亚文
        加泰罗尼亚文
        匈牙利文
        南非荷兰文
        卢晒文
        印地文
        印度尼西亚文
        古加拉提文
        吉尔吉斯文
        吉普赛文
        哈萨克文
        土耳其文
        坎纳达文
        塞尔维亚文
        奥克西唐语
        威尔士文
        孟加拉文
        尼泊尔文
        巴斯克文
        布里多尼文
        希伯来文
        希腊文
        库尔德文
        库梅克文
        德文
        意大利文
        拉丁文
        拉脱维亚文
        挪威文
        捷克文
        斯洛伐克文
        斯洛文尼亚文
        斯瓦希里文
        日文
        柏柏尔文
        格鲁吉亚文
        楚瓦什文
        欧里亚文
        法文
        波兰文
        波斯尼亚文
        波斯文
        泰卢固文
        泰米尔文
        海地文
        爱尔兰文
        爱沙尼亚文
        玛雅语系
        瑞典文
        瑞士德文
        白俄罗斯文
        科西嘉文
        立陶宛文
        索布诸语言
        绍纳文
        罗马尼亚文
        芬兰文
        苏格兰文
        苏格兰盖尔文
        英文
        荷兰文
        莱兹依昂文
        萨丁文
        葡萄牙文
        蒙古文
        西班牙文
        越南文
        车臣文
        阿劳坎文
        阿尔巴尼亚文
        阿布哈西亚文
        阿拉伯文
        阿法文
        雅库特文
        韩文
        马其顿文
        马拉地文
        马来亚拉姆文
        马来文
        马耳他文
    • 类别和特征
      • 实验诗
      • 具象诗
      • 声音诗
      • 视觉诗
      • 风趣诗
      • 儿童诗
      • 表演
      • 附带音乐/声音
      • 关于诗学的诗
      • 政治诗
      • 诗歌项目
      • 系列与循坏
      • 方言
      • 性诗
      • 叙述诗
      • 口语/Rap诗歌
    • 诗体形式与术语
      • 赞歌
      • 俳句
      • 拼贴诗/蒙太奇
      • Dinggedicht
      • 散文诗
      • 韵诗
      • 连诗
      • 六节诗
      • 商籁体
      • 三行体
      • 维拉内拉诗
      • 波斯抒情诗加萨体
      • 谣曲
    • 主题
      • 社会
        • 传统
        • 身份(集体)
        • 历史
        • 祖国
        • 城市与城市生活
        • 经济
        • 社会批评
        • 政治
        • 战争
        • 流亡
      • 生活与人际关系
        • 年龄
        • 记忆
        • 工作
        • 饮食
        • 家庭
          • 家庭
          • 童年
          • 母亲时代
          • 父亲时代
        • 友谊
        • 性别
          • 女
          • 男
          • 性与情欲
          • 同性恋
        • 身份(个人)
        • 婴儿时期与青年时期
        • 身体
        • 梦
        • 爱
        • 旅行
        • 宗教与神灵
        • 死亡与悼念
        • 失去与分离
        • 疾病
        • 时间
        • 酗酒吸毒
        • 矛盾关系
        • 婚姻
        • 葬礼
      • 文化与科学
        • 建筑与设计
        • 摄影与电影
        • 艺术与绘画
        • 文学与阅读
        • 童话故事与传说
        • 音乐
        • 神话
        • 哲学
        • 流行文化
        • 语言
        • 戏剧与舞蹈
        • 医学与科学
        • 诗与诗人
      • 自然
        • 春
        • 夏
        • 秋
        • 冬
        • 风景
        • 水
        • 动物
        • 植物
  • 新
    • 诗歌作品
    • 诗人
    • 翻译
登录
  •  

Hasso Krull

Demokraatia

  • 1 ***[Hahetab juba] | 翻译: deslzhen
  • 2 ***[Kohe nüüd] | 翻译: enslde
  • 3 ***[Öö on täis auke] | 翻译: ensldezh
  • 4 ***[Tee sees on augud] | 翻译: deslisskhezhen
  • 5 ***[Isa, kas sa ei näe, et ma põlen?] | 翻译: endezh
  • 6 ***[Kõik inimesed on rasedad] | 翻译: deheenzh
  • 7 ***[Tühi kreeka restoran] | 翻译: ende
  • 8 ***[Zhuangzi kutsub oma surivoodile liblikad] | 翻译: dezhen
  • 9 ***[„Ai!“] | 翻译: deslheskroudmen
  • 10 Kariotakis | 翻译: de
  • 11 Demokraatia | 翻译: defi
语言: 爱沙尼亚文
翻译: 德文 (Die Demokratie), 芬兰文 (Demokratia)
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

Demokraatia

Demokraatia. See on omamoodi kastisüsteem,
kõik inimesed jagunevad orjadeks, kerjusteks,
röövliteks ja ihukaitsjateks. Peale selle on olemas
kastivälised kogukonnad.

Kõige kõrgem, austatum ja rikkam kast on
muidugi röövlid. Suuremate röövlite suurust
ei julgeta isegi kadestada, see liigub ja loob ja lehvitab
ja põlvist põlvini kajab, suurematest suuremat ei ole

veel keegi näinud näost näkku, ilmaasjata
sina ei pea suure röövli nime suhu võtma. Ära
nimeta. Ära nimeta röövlit röövliks, orja orjaks ega
isegi kerjust kerjuseks, nad kõik võivad

pahaseks saada. Eriti orjad, ja kõige suurem jõud
ongi orjade jõud, röövlidki ei pääseks
orjade viha eest, kui orjad poleks harjunud orjama,
ja kõige suurem karistus orjale on öelda: sind

pole meil enam tarvis. Tänasest päevast peale
su teeneid, su orjust enam ei vajata. Mida siis teha?
Kastiväline ori ei ole mitte midagi, kastivälised
kogukonnad on karmid, karmimad veel kui kerjused,

karmimad kui ihukaitsjad. Ori mandub, temast saab
teiste orjade ori, orjade orjade ori, orjade orjade orjade
orjade orjade orje on kõik kohad täis ja neid tuleb
aina juurde. Seepärast, ori, vali, vali, mida

sa tunned, mida sa mõtled, tee testid korralikult ära.
Üleüldises paanikas jäävad ainult mõned kerjused rahulikuks,
väliselt rahulikuks, ihukaitsjate nägudelt peegeldub hirm
ja õudus, masendus ja lootusetus, palun tehke ometi rutem

telekas lahti, palun näidake meile demokraatiat, kuidas
mässuliste pead lendavad ja veri voolab, kuidas põlevad
hooned ja linnad, kuidas kokpitis tantsivad lendurid, näidake
karjuvaid inimesi, raksuvaid lõualuid, plahvatavaid autosid,

lakkamatult uuesti sündivaid ja kuju muutvaid
terminaatoreid, rohkem terminaatoreid, neid, kelle käes
on viimane tärmin, kes teevad kord sellele kõigele lõpu,
ja nii on demokraatialgi igavik, lõpuga lootus.

© Hasso Krull; Tuum
从: Talv
Tuum, 2006
ISBN: 9985802896
录制: Eesti Kirjanduse Teabekeskus [Estonian Literature Centre], 2014
Kategorien: 社会, 社会批评, 政治

翻译:

语言: 德文

Die Demokratie

Die Demokratie. Sie ist in gewissem Sinn ein Kastensystem,
die Menschen sind in Sklaven, Bettler, Räuber und
Bodyguards aufgeteilt. Darüber hinaus gibt es
kastenlose Gemeinschaften.

Die allerhöchste, meistgeachtete und reichste Kaste sind
natürlich die Räuber. Auf die Größe der größten Räuber
traut man sich nicht einmal neidisch zu sein, die macht und schafft und wedelt
und ist über Generationen zu hören, einem größeren als den Größten hat

noch nie jemand zu Gesicht bekommen, nimm den Namen
des großen Räubers nicht unnötig in den Mund. Sprich ihn
nicht aus. Sag zum Räuber nicht Räuber, zum Sklaven nicht Sklave und
auch zum Bettler nicht Bettler, sie alle könnten dir’s

übelnehmen. Vor allem die Sklaven, denn am stärksten
ist ja die Stärke der Sklaven, nicht einmal die Räuber entkämen
dem Zorn der Sklaven, wären die Sklaven nicht ans Sklavensein gewohnt,
und die größte Strafe für einen Sklaven ist, wenn du ihm sagst: wir

brauchen dich nicht mehr. Von heut an haben wir
deine Dienste, deine Sklaverei, nicht mehr nötig. Was soll er tun?
Ein kastenloser Sklave ist nichts, kastenlose
Gemeinschaften sind grausam, grausamer noch als die Bettler,

grausamer als die Bodyguards. Der Sklave degeneriert, er wird
zum Sklaven von Sklaven, zum Sklaven von Sklaven von Sklaven, alles ist voll
von Sklaven von Sklaven von Sklaven von Sklaven von Sklaven von Sklaven und
es werden immer mehr. Darum wähle, Sklave, triff deine Wahl, was

du fühlst, was du denkst, mach sorgfältig deine Tests.
In der universalen Panik bleiben nur wenige Bettler ruhig,
äußerlich ruhig, in den Gesichtern der Bodyguards spiegeln sich Schrecken
und Grauen, Niedergeschlagenheit und Hoffnungslosigkeit, macht doch

bitte das Te-Vau schneller an, bitte zeigt uns die Demokratie, wie die
Köpfe der Aufständischen rollen und das Blut fließt, wie die Häuser und
Städte brennen, wie die Flieger im Cockpit tanzen, zeigt uns
schreiende Menschen, krachende Kiefer, explodierende Autos,

unaufhörlich neugeborene und mutierende
Terminatoren, immer neue Terminatoren, die den letzten
Termin in der Hand haben, die allem einmal ein Ende machen,
womit auch die Demokratie voll ewiger, endlicher Hoffnung ist.

Aus dem Estnischen von Gisbert Jänicke und Irja Grönholm
语言: 芬兰文

Demokratia

Demokratia. Se on tavallaan kastijärjestelmä,
kaikki ihmiset jakautuvat orjiin, kerjäläisiin,
rosvoihin ja henkivartijoihin. Sen lisäksi on olemassa
kesteihin kuulumattomia yhteisöjä.

Kaikkein korkein, kunnioitetuin ja rikkain kasti on
tietysti rosvot. Suurempien rosvojen suuruutta
ei uskalleta edes kadehtia, se liikkuu ja luo ja liehuu
ja polvesta toiseen kaikuu, suuremmista suurempaa ei ole

vielä kukaan nähnyt silmästä silmään, turhaan
sinun ei pidä lausua suuren rosvon nimeä. Älä
nimittele. Älä sano rosvoa rosvoksi, orjaa orjaksi äläkä
edes kerjäläistä kerjäläiseksi, he kaikki voivat

pahastua. Erityisesti orjat, ja kaikkein suurin voima
onkin orjien voima, rosvotkaan eivät pelastuisi
orjien vihalta, elleivät orjat olisi tottuneet orjailemaan,
ja kaikkein suurin rangaistus orjalle on kuulla: sinua

ei tarvita enää. Tästä päivästä lähtien
palveluksiasi orjuuttasi ei enää tarvita. Mitä siis tehdä?
Kastiin kuulumaton orja ei ole mitään, kastin ulkopuoliset
yhteisöt ovat ankaria, vielä ankarampia kuin kerjäläiset,

ankarampia kuin henkivartijat. Orja taantuu, hänestä tulee
muiden orjien orja, orjien orjien orja, orjien orjien orjien
orjien orjien orjia on joka paikassa ja niitä tulee
koko ajan lisää. Sen tähden, orja, valitse, valitse mitä

tunnet, mitä ajattelet, suorita testit kunnolla.
Yleisessä paniikissa vain jotkut kerjäläiset pysyvät rauhallisina,
ulkoisesti rauhallisina, henkivartijoiden kasvoilta heijastuu pelko
ja kauho, masennus ja toivottomuus, avatkaa ihmeessä nopeammin

se televisio, näyttäkää meille demokratiaa, miten
kapinallisten päät lentävät ja veri vuotaa, miten palavat
talot ja kaupungit, miten lentäjät tanssivat ohjaamossa, näyttäkää
huutavia ihmisiä, raksahtelevia leukaluita, räjähtäviä autoja,

jatkuvasti uudelleen syntyviä ja muotoansa muuttavia
terminaattoreita, enemmän terminaattoreita, niitä joiden käsissä
on viimeinen eräpäivä, jotka kerran tekevät lopun tästä kaikesta,
ja niin koittaa demokratiallekin iankaikkisuus, lopullinen toivo.

Suomentanut Raija Hämälainen
上一首诗
   (Kariotakis)
11 / 11
下一首诗
(***[Hahetab juba])   
听所有诗

Hasso Krull

Foto © Jyri J. Dubov
* 31.01.1964, Tallinn, Estland, 爱沙尼亚
居住于:Talinn, Estland, 爱沙尼亚

Hasso Krull, an Estonian poet, essayist and translator, was born in 1964 in Tallinn. He studied Estonian Linguistics and Literature until 1985 at the Pedagogic University of Tallinn. Krull has played a major role in the propagation of modern French philosophy within the Estonian literary-critical discourse, and has, as a theorist, been primarily concerned with post-structuralism and post-modernism.
Hasso Krull is one of the most important writers and thinkers to emerge from Estonia since the country regained independence in 1991. Among his numerous books of poetry are Talv (Winter, 2006); and Neli korda neli (Four Times Four, 2009). Krull’s poetry is strongly rooted in the Estonian landscape, but reaches far beyond regional concerns due to its attention to the details of modern life and the intellect of the poet. In recent years, Krull has been strongly attracted to mythologies, creation stories and cosmology. 
He has received numerous awards, including the Baltic Assembly's Prize for Literature in 2005, and the Annual Prize of the Cultural Endowment of Estonia for poetry in 2002 and 2010. Krull translates from six European languages, and since 2001 is co-publisher with Kalju Kruusa of an internet journal devoted to Estonian translations of poetry.

 Foto © Jyri J. Dubov
出版
  • Kornukoopia

    poetry

    Tallinn: Vagabund, 2001

  • Meeter ja Demeeter. Eepos

    poetry

    Tallinn: Vagabund, 2004

  • Talv

    poetry

    Tallinn: Tuum, 2006

  • Jatulintarha Hussaid Kiviring

    (poetry, trilingual: Finnish, Võro, Estonian)

    Pärnu: Jumalikud ilmutused, 2007

  • Neli korda neli

    poetry

    Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus, 2009

  • Veel ju vist

    poetry

    Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus, 2012

  • Kui kivid olid veel pehmed

    Poetry

    Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus, 2014

  • Pesa. Muna

    essays and poems

    Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus, 2014

  • Mustvalge

    (As Max Harnoon)

    poetry

    Tallinn: Näo Kirik, 2015

  • Mõistatuse sild

    essays

    Tartu: Kaksikhammas, 2016

  • Kandsime redelit kaasas

    poetry

    Tartu: Kaksikhammas, 2017

  • Euroopa

    poetry

    Tartu: Kaksikhammas, 2018

奖项
  • 2001 Estonian Cultural Endowment's Award for Poetry

  • 2005 Baltic Assembly Prize

  • 2009 Estonian Cultural Endowment's Award for Poetry

  • 2015 Estonian Cultural Endowment's Award for Literature

  • 2017 Estonian Cultural Endowment's Essay Award

  • 2017 Estonian Cultural Endowment's Article Award

链接
  • Hasso Krull @ Poetry International Web

    Website
  • Hasso Krull @ Estonian Literature Centre

    Website
  • The Woods

    Video / Estonian Literary Magazine

    Website

记住这首诗/添加到列表

All public lists

Gedicht schon auf Favoritenliste

Wenn Du Dir Gedichte merken möchtest, werde einfach Community-Mitglied.

Jetzt Anmelden
更多诗人 爱沙尼亚 更多诗人 爱沙尼亚文 译成 爱沙尼亚文 Hasso Krull 为译者

任选作品

PUSH!

gedicht page complete: (0,121s)
  • 简介
  • 通讯
  • 博客
  • 链接
  • 制作
Lyrikline 由柏林文学社与国际合作伙伴联合创建。