Dieter M. Gräf
DAS KLINGEN DER SCHÜSSE AM COMER SEE
语言: 德文
翻译:
法文 (ÇA RESONNE DE COUPS DE FEU AU BORD DU LAC DE CÔME), 意大利文 (Suono di spari sul lago di Como), 英文 (THE SOUND OF THE SHOTS ON LAKE COMO), 荷兰文 (HET KLINKEN VAN SCHOTEN AAN HET COMOMEER), 西班牙文 (SUENAN DISPAROS SOBRE EL LAGO DI COMO), 波兰文 (ODGŁOSY STRZAŁÓW NAD JEZIOREM COMO), 克罗地亚文 (ODJEK PUCNJEVA NA KOMSKOM JEZERU)
DAS KLINGEN DER SCHÜSSE AM COMER SEE
es regnet, oder die Sonne scheint.
Durch diese Marienluft
ihren Weg hoch zur Sichtbar
keit der Kapelle. Drala
des Astes, von irgend jemand
an den Rasttisch getupft;
ein unten am See schwebendes
Glockenspiel halber
Stunden, in das
Bergziegenglöckchen ein
fallen, Schüsse,
hier klingen sie
nach, denn alle
sind gerettet, die – –
– – jemand küsst und jemand tötet;
der Glorienschein um die Taube,
die der Fledermaus gleicht
auf dem Bildstock, darauf Gott
heiten, Eidechsen, älter
als der Menschensohn,
zuckend vor Leben.