Sviad Ratiani 
Author

诗歌作品

Original

Übersetzung

[მიმღერე შენი უკუღმართი იავნანა, შვების სიმღერა] 格鲁吉亚文

翻译: de

to poem

Ex Voto 格鲁吉亚文

翻译: de

to poem

ადამიანი ფანჯარასთან, გარეთ შემოდგომა 格鲁吉亚文

翻译: de nl

to poem

რაც წავიდა 格鲁吉亚文

翻译: de

to poem

ცხოვრება ქვებში 格鲁吉亚文

翻译: de nl

to poem

პარსვა 格鲁吉亚文

翻译: de

to poem

ჯიბის ჰაერი 格鲁吉亚文

翻译: de nl

to poem

ზამთრის სიმღერა 格鲁吉亚文

翻译: de

to poem

Sviad Ratiani 
Author

Foto © private
* 01.01.1971, Tbilissi, 格鲁吉亚
居住于:, 格鲁吉亚

Sviad Ratiani was born in Tbilissi in 1971.

He studied telecommunications until 1992. In the same year his first book was released. Several publications followed.

Ratianis translations of Paul Celan, T. S. Eliot, Rainer Maria Rilke and others where milestones in the art of translating into Georgian.

Ratiani lives as a poet and translator.

                                                                                                                           
 Foto © private
出版
  • გამომიგონე

    1993

  • ჩურჩულის გაკვეთილი

    1994

  • ტომას სტერნზ ელიოტი, ლექსები პოემები (თარგმანი)

    1998

  • ჯიბის ჰაერი

    2000

  • გზები და დღეები

    2005

奖项
  • 1999 პრემია ბესთსელერი

  • 1999 გოეთეს ინსტიტუტის პრემია პაულ ცელანის თარგმანისთვის

  • 2000 ლიტერატურული ჟურნალ "არილის" პრემია