Semyon Khanin  (Семён Ханин)
Author

诗歌作品

Original

Übersetzung

[как-то глупо прощаться заранее...] 俄文

翻译: be cs de en es hr hu it ka lt lv pl sq sr uk zh tr

to poem

[когда в скафандре из очень чувствительной кожи...] 俄文

翻译: be cs en es et hr hu it ka lt lv pl sq sr tr uk zh

to poem

[кому сдать квартиру, чтобы человек...] 俄文

翻译: be cs de en es hr hu it ka lt lv pl sq sr uk zh mt tr

to poem

[нащупывая губами горлышко...] 俄文

翻译: be cs de en es et fi hr hu it ka lt lv pl pt sq sr uk zh he tr

to poem

[не подумай, что это бездомный...] 俄文

翻译: be cs de en es et hr hu it ka lt lv pl pt sq sr uk zh he mk mt tr

to poem

Semyon Khanin  Семён Ханин
Author

Foto © Artūrs Punte, 2013
* 01.09.1970, Riga, 拉脱维亚
居住于:Riga, 拉脱维亚

Semyon Khanin was born in Riga in 1970. One of co-founders (1999) of the Orbita group uniting the leading Russian poets from Latvia, he collaborates with many musicians and artists, participated in many international festivals like Biennale of poets in Moscow, Poetry days in Riga, Poesiefestival Berlin and Esposizione internazionale d'arte in Venice. He is also the author of poetic performances and installations (One face theatreMissed detailsThree-dimensional poetry, etc.).

 Foto © Artūrs Punte, 2013
出版
  • Только что

    Рига: Neputns, 2003

  • Tikko

    In Latvian translation

    Rīga: Neputns, 2003

  • Poetry

    In English translation

    Rīga: Latvian Literature Centre, 2005

  • Опущенные подробности

    В рамках проекта российского Государственного центра современного искусства «Букет. Современное искусство Латвии»

    2008

  • Nezvládnuté pohyby

    In Czech translation

    Praha: Akropolis, 2009

  • Вплавь / Peldus

    In Russian original and Latvian translation

    Рига: Орбита, 2013

  • Вплав

    In Ukrainian translation

    Львiв: artarea, 2015

  • Понешто у вези са координацијом покрета

    In Serbian translation

    Ниш: Нишки културни центар, 2017

  • но не тем / bet ne ar to

    Избранные стихотворения

    In Russian and Latvian

    Rīga: Neputns, 2017

  • Omissis

    In Italian translation

    Torino: Miraggi, 2018

  • მაგრამ არა მათ

    In Georgian translation

    Tbilisi: Siesta, 2018

  • Ne tā

    In Latvian translation

    Rīga: Orbīta, 2019

  • Poemas

    In Spanish translation

    Granada: Valparaiso, 2019

  • Уключаючы рэшту

    In Belarusian translation

    Мiнск: Логвінаў, 2020

  • Lebegve

    In Hungarian translation

    Budapest: Kalligram, 2020

  • Тобто

    In Ukrainian translation

    Тернопiль: Krok, 2020

  • Sessione di ipnosi

    In Italian translation

    Ancona: Italic Pequod, 2020

  • Alie nie to

    In Polish translation

    Warszawa: Biuro Literackie, 2020

  • Praleistos smulkmenos

    In Lithuanian translation

    Kaunas: Kauko laiptai, 2021

  • aber nicht damit

    In German translation

    Wien: Edition Korrespondenzen, 2021

  • Djelomično tu

    In Croatian translation

    Zagreb: Meandarmedia, 2022

链接