Pascal Poyet 
Author

诗歌作品

Original

Übersetzung

[Une sortie contre – à l’évidence assez des faits...] 法文

[Un peu de vide valant...] 法文

翻译: de

to poem

[Sur ce – sortie. Passible?] 法文

[Portant léger sur le moindre tiens...] 法文

翻译: de

to poem

[Mettons d’abord — d’emblée?] 法文

翻译: de

to poem

[La volonté doux dans les choses...] 法文

翻译: de

to poem

[Fait matière jamais un fait...] 法文

[Au cas où un retard de ce cas de retard...] 法文

[À l’évidence sinon par rencontre souvent la pensée...] 法文

Pascal Poyet 
Author

Foto © gezett.de
* 27.03.1970, Rive-de-Gier (Loire) , 法国
居住于:Toulouse, 法国

Pascal Poyet was born 1970. Amongst others he published Au Compère (Le Bleu du Ciel, 2005), Expédients (La Chambre, 2002) and Causes Cavalières (L'Attente, 2000, new edition 2011). The next collection of his poems Draguer l'évidence (Eric Pesty Editeur) will be released in 2011. His texts were published in different literary journals (Ligne 13, Issue, The Germ, If, Action Poétique, digitab, Doc(k)s…) and translated into German, English and Arabic.

 Foto © gezett.de
Pascal Poyet translated Texts of contemporary american poets and artists as David Antin (je n’ai jamais su quelle heure il était, Héros-Limite, 2008), Rosmarie Waldrop (Dans n'importe quelle langue, contrat maint, 2006), Peter Gizzi (Revival, CIPM/Spectres Familiers 2003), John Baldessari (Bars de rencontres et Montaigne, contrat maint, 2002), Charles Olson (Commencements, collectif, Théâtre Typographique, 2000) and Abigail Child (Climat/Plus, Format Américain, 1999).

Since 1998 he is, with the artist Goria, in charge of the 'éditions contrat maint'.