Ghayath Almadhoun  (غياث المدهون)




Ghayath Almadhoun  غياث المدهون

Foto © Cato Lein
* 05.09.1979, Damaskus, 叙利亚
居住于:Berlin / Stockholm, 瑞典

Ghayath Almadhoun is a Palestinian poet born in Damascus in 1979 and immigrated to Sweden in 2008. Right now, he lives in between Berlin & Stockholm. Almadhoun has published four collections of poetry, the latest “Adrenaline” in Milano 2017. In Sweden, he has been translated and published in two collections: Asylansökan (Ersatz, 2010), which was awarded the Klas de Vylders stipendiefond for immigrant writers. He also authored Till Damaskus (Albert Bonniers Förlag, 2014) together with the Swedish poet Marie Silkeberg. which was included in “Dagens Nyheter” (the largest Swedish newspaper) literary critic list for Best New Books and converted to a Radio Play for Swedish National Radio. With Silkeberg, Almadhoun has also made several poetry films. His work has been translated into Swedish, German, Greek, Slovenian, Italian, English, Dutch, French, Spanish, Czech, Croatian, Albanian, Lithuanian, Indonesian, Macedonian, Bengali, Persian, Hindi, Maltese, and Chinese.

 Foto © Cato Lein
The Dutch translation of Almadhoun's poems, Weg van Damascus, (Uitgeverij Jurgen Maas) Amsterdam 2014, was one of the top 10 selling poetry books in Belgium for several weeks in 2015 & 2017.

His poetry has been part of many artist's works, for example, the renowned American artist Jenny Holzer has projected poems by Almadhoun in “For Aarhus” Aarhus, Danmark, "MASS MoCA" Massachusetts, USA, "Off-White" Florence, Italy, Blenheim Palace, England & "Tutta la Verità" Bergamo, Italy. Also, the legendary artist Blixa Bargeld has read loudly his poems in Norway & Greece.

Lately, he had published together with the Dutch poet Anne Vegter, the poetry collection "ik hier jij daar" (Uitgeverij Jurgen Maas) Amsterdam 2017. Also, the book was one of the top 10 selling poetry books in Belgium for several weeks in 2017.

Adrenalin a selection of his poems translated into English by Catherine Cobham released from Action Books, USA, on 15th November 2017.
Adrenalin was on the 2018 BTBA longlist, Best Translated Book Award in the Us, and on the Small Press Distribution list of Poetry Bestsellers for four months - December 2017, January 2018, February 2018 & January 2019.

"Ein Raubtier namens Mittelmeer" a selection of Ghayath Almadhoun's poems translated into German by Larissa Bender released on the 9th February 2018 by (Arche Literatur Verlag AG) Zürich / Hamburg.
The book ranked number 1 on "Litprom-Bestenliste / Sommer 2018" list for the best books translated into German.

Recently his poetry was published in three books in Bengali, Persian, and Italian.

Almadhoun awarded the DAAD Artists-in-Berlin Program scholarship (Berliner Künstlerprogramm des DAAD) 2019 / 2020.

  • قصائد سقطت سهوًا

    published by the Arabic Writers Union

    Damascus: Arab Writers Union, 2004

  • كلما اتسعت المدينة ضاقت غرفتي

    published by the Ministry of Culture in Syria on the occasion of Damascus as Capital for Arabic Culture

    Damascus: Damascus Capital for Arabic Culture, 2008

  • Asylansökan

    Poems translated into Swedish

    Stockholm: Ersatz Verlag, 2010

  • Prestolnica

    Poems translated into Slovenian

    Ljubljana: Studentska Zalozba, 2012

  • The City

    Poetry film together with Marie Silkeberg


  • Your Memory is My Freedom

    Poetry film together with Marie Silkeberg


  • Till Damaskus

    Poetry collection by Ghayath Almadhoun & Marie Silkeberg

    Translation of the Arabic poems into Swedish: Ghayath Almadhoun & Marie Silkeberg

    Stockholm: Albert Bonniers Förlag, 2014

  • لا أستطيع الحضور

    published by the Arab Institute for Research and Publishing in Beirut and Amman

    Beirut: Airpbooks, 2014

  • Weg van Damascus

    Poetry collection translated into Dutch

    Amsterdam: Uitgeverij Jurgen Maas, 2014

  • The Celebration

    Poetry film together with Marie Silkeberg


  • Snow

    Poetry film together with Marie Silkeberg


  • أدرينالين

    Published by Almutawassit in Milano

    Milano: Almutawassit, 2017

  • ik hier jij daar

    together with Anne Vegter

    Amsterdam: Uitgeverij Jurgen Maas, 2017

  • Ein Raubtier, das Mittelmeer heißt

    Hamburg: Arche Literatur Verlag AG, 2018

  • Adrenalin

    Poetry selection translated into Bengali by Manos Chakraborty

    West Bengal, India: November 2019

  • آدرنالین

    Poetry selection translated into Persian by Sara Rahmati

    Iran: Nashre Markaz, 2019

  • Évian

    Poetry Film

    Best Poetry Film 2020 - ZEBRA poetry film festival

    Berlin: 2020

  • Adrenalina

    Poetry book translated into Italian by Jolanda Guardi

    Milano: Edizioni Centro Studi Ilà®, 2021

  • 2005 Almazraa prize

  • 2008 Damascus Arab Capital of Culture prize for young writers

  • 2012 Klas de Vylders prize

  • 2008 The DAAD Artists-in-Berlin Program award scholarship (Berliner Künstlerprogramm des DAAD)

  • 2020 Best Poetry Film 2020 - ZEBRA poetry film festival