Vahe Armen  (واهه آرمن)
Author

诗歌作品

Original

Übersetzung

قطعه‌ای برای ویولن 波斯文

翻译: de

to poem

سیلی 波斯文

翻译: de

to poem

نیمه‌شبی دیگر 波斯文

翻译: de

to poem

لباس‌های کودکی 波斯文

翻译: de

to poem

Vahe Armen  واهه آرمن
Author

Foto © private
* 21.03.1960, Maschhad, 伊朗
居住于:Teheran, 伊朗

Vahe Armen,( واهه آرمن) geboren 1960 in Maschhad/Iran, hat armenische Wurzeln und lebt heute in Teheran. Er schreibt seine Gedichte und literarischen Abhandlungen sowohl auf Armenisch als auch auf Persisch und arbeitet auch als Übersetzter zwischen diesen beiden Sprachen. 

Armen hat Englisch und Soziologie studiert, u.a. in London. Dem Schreiben widmet sich Armen erst, zurück im Iran, seitdem ein Unfall ihn an den Rollstuhl fesselt. Bisher hat Vahe Armen fünf Gedichtbände auf Persisch und zwei auf Armenisch vorgelegt und mehr als sieben Gedichtbände übersetzt.
Seine Gedichte wurden ins Armenische, Kurdische, Türkische, Russische und Deutsche übersetzt.

 Foto © private
Vahe Armans Dichtung ist auf der Suche nach der poetischen Deutung der Welt. Sie beginnt mit einem philosophischen Hinweis auf die gegensätzlichen Kräfte, die alles formen und in Gang setzten, und endet mit einem Klagelied auf die Vergänglichkeit alles Seienden.