Teresa Pascual

katalonščina

Lluïsa Soaz

galicijščina

[Ordre partit en dos que creua l’ordre...]

Ordre partit en dos que creua l’ordre,
casa adormida que descalça la casa,
vent amainat a la falda del vent.
Aigua represa, temp, inici d’aigua,
vida ajornada en el record de vida,
fred que a les mans ablaneix el seu fred.
Ventre partit a la boca del ventre,
arrel que enfonsa i beu, boca i arrel,
dol de la carn que desvesteix el dol
del temps teixit a l’esquena del temps,
Llunes de blanc que segueixen les llunes
del port obert entre els braços del port.

© Teresa Pascual
Iz: El temps en ordre
Avdio produkcija: institut ramon llull

[Ordre partida en dúas que cruza a orde...]

Ordre partida en dúas que cruza a orde
casa adormecida que descalza a casa,
vento amainado no colo do vento.
Auga recuperada, tempo, inicio de auga,
vida adiada na lembranza de vida,
frío que nas mans amolece o seu frío.
Ventre partido na boca do ventre,
raíz que se afunde e bebe, boca e raíz,
dó da carne que desviste o dó
do tempo tecido no lombo do tempo,
lúas de branco que seguen as lúas
do porto aberto entre os brazos do porto.

Translated by Lluïsa Soaz